Книга Дракон-холостяк. Визит старой тётушки, страница 14 – Маша Старолесская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дракон-холостяк. Визит старой тётушки»

📃 Cтраница 14

— Мэлли, дорогая, покажи нам свою коллекцию, – закончив с выговором младшей дочери, попросила Глэдис О’Драган.

И тут началась истинная пытка. Мэлли оседлала любимого конька и принялась за длинную и подробную лекцию о природе кактусов, их происхождении и условиях содержания. Подводя гостей то к одному, то к другому зелёному чудовищу, сверху донизу покрытому колючками, она рассказывала о них с затаённой нежностью, с какой обычно молодые матери говорят о своих младенцах.

При этом выглядело население бесчисленных горшков весьма своеобразно. Иные были похожи на нагромождение плоских лепёшек или колонии морских ракушек, иные – на шипастые шары, а некоторые… Тут фантазия Драгонфорта пускалась в бешеный полёт, ибо их вытянутые, непристойно торчащие вверх или свисающие с края горшка тела наводили на мысль об общественных мужских банях или весёлых домах в квартале красных фонарей. Граф прямо-таки жалел, что сейчас рядом с ним не было Эйтана Пендрагона. Уж они-то посмеялись бы вволю, глядя на это великолепие.

Но приходилось держать себя в руках, слушая хозяйку дома. Кивать, сохраняя выражение вежливого идиотизма на лице.

— Я скрестила Cactaceae ignifraga meridionalis с Opuntia vulcanica и получила гибрид, который не только выдерживает прямое пламя низкой интенсивности в течение десяти минут, но и после этого выпускает великолепный алый цветок! – восторженно произнесла Мэлли. – Разойдитесь в стороны, сейчас я продемонстрирую вам, как это выглядит.

Наученные опытом, Глэдис О’Драган и её младшая дочь мгновенно, едва не сбивая по дороге горшки с драгоценными кактусами, ретировались с линии огня. А вот тётушка Тилли снова замешкалась. На этот раз из-за того, что пёсику Микки срочно потребовалось понюхать высокий, крепко стоящий на основании ствол очередного колючего уродца. Драгонфорт, успевший понять, к чему идёт дело, в последний момент схватил старшую родственницу за плечи, нарушая тем самым все правила этикета.

Мэлли, словно не замечавшая всего этого, взяла со стойки горшочек с круглым, похожим на шипастый крупноребристый мяч кактусом, и выдохнула на него длинную тонкую струйку оранжевого пламени. Растение, которое, по всем расчётам должно было сперва почернеть, потом обуглиться и осыпаться на пол белым пеплом, стояло себе как ни в чём не бывало. Разве что с одного бока на нём начал вспухать шарик волдыря.

Драгонфорт мрачно подумал, что вовремя увёл тётушку в сторону. Самой драконихе пламя не повредило бы, но платье и причёска точно сгорели бы. А там, глядишь, огонь перекинулся бы и на саму оранжерею. И это если не говорить о её пёсике…

Который, прямо в это мгновение всё-таки умудрился сунуть мордочку прямо в заросли кактуса, больше похожего на скопление кое-как слепленных между собой лепёшек. Интерес победил разумное чувство самосохранения.

Микки взвыл, да так горько, что Мэлли О’Драган поперхнулась собственным пламенем. Но горшочек с шипастым шаром из рук не выпустила. Тётушка Тилли заохала и запричитала над пёсиком, который продолжал непрестанно скулить, жалуясь на несправедливость мира. Глэдис закудахтала, словно наседка:

— Это всё опунция! Сейчас я принесу пинцет и мазь! Мы его обработаем, и всё пройдёт. Только давайте выйдем отсюда… – Она коротко подмигнула Мэлли, та едва заметно опустила голову.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь