Онлайн книга «Проклятие Синей Розы»
|
— И что, несчастная обездоленная девушка с первого взгляда полюбила бродячую собаку, гуляющую в лесу?! – хмыкнул он цинично. — Волка. - бесцветно поправила Марисоль. – В обличии человека. Хейден закатил глаза. — Это что? Вариация на тему Красной Шапочки? — Эта была моя попытка донести до тебя простую истину: ты и твоя сестра здесь появились неслучайно. Ваше предназначение заключалось в том, чтобы прийти сюда… -Ну да, ну да… Кажется, Хейден действительно перегнул палку, потому как Марисоль уверенным шагом подошла к двери и настежь распахнула её. — Подожди, я… - поздно спохватился он, но девушка грубо перебила его. — Ты всё же решил жениться на мне? Тот угрюмо мотнул головой, отрицая. — Тогда убирайся отсюда. У меня ещё слишком много дел. Хейден, почти обиженно оглянувшись на хозяйку и прихватив со стола ещё одно яблоко, вышел прочь. Впереди его ждала тёмная беззвёздная ночь.
Лауре хотелось схватиться за все бока сразу, так они болели, и всё же она не собиралась больше находиться в заваленном крыле дома ни минуты. Интересно, хозяева просто стаскивали сюда весь ненужный хлам или хотели что-то спрятать за завалами мебели? Сейчас это было не слишком важно. В животе заурчало так, что никакая боль не шла в сравнение с голодом, который Лаура сейчас испытывала. Тем более откуда-то так ароматно пахло свежей выпечкой… Пойдя на запах, девушка вскоре достигла богатой по меркам прошлого кухни, расположенной в левой стороне дома, на первом этаже. Огромная по размерам, вся она была завалена кухонной утварью от обшарпанных кастрюль всех размеров и чугунных сковородок, до всевозможных глиняных кувшинов и посуды, а с потолка свешивались вызывавшие немедленное отделение голодной слюны окорока и пучки специй, горшка, лаврового листа и много других, Лауре незнакомых. Несмотря на жару, в жаровне горел огонь, и что-то готовилось. А на одном из многочисленных деревянных столов покрытый простым грубым материалом стоял хлеб, от которого и доносился этот чудесный аромат… И никого поблизости. Плевать. Лаура, позабыв о всяких приличиях, набросилась на него, отломив себе солидный кусок, и с явным наслаждением впилась зубами в хрустящую корочку. Краем глаза заметила парящий на углях чайник с заваренной в нём травой. Странно… отчего-то у неё возникло ощущение, что трава эта – мята и мелисса, и плеснув себе в первую попавшуюся глиняную чашку содержимого чайника, она поняла, что не ошиблась. Насытившись, Лаура позволила себе расслабиться. Она села в одно из старых кресел, и начала пристально рассматривать кухню и искать возможные похожие моменты, что могли прийти ей на ум, но их не было. Интересно, кто это всё приготовил? Не сама же пища, повинуясь её желаниям, взяла и превратилась в совершенный завтрак? У Лауры сложилось чёткое ощущение, что люди, живущие здесь, её сознательно избегали. Нет, не так. Она была уверенна в этом, и то, что малышка Мари заговорила с ней, было полнейшей случайностью. Но нельзя же быть такими скрытными! У Лауры накопилось достаточно вопросов к обитателям поместья, и ещё более важное задание – выбраться отсюда живой и невредимой, и отыскать Хейдена. Как он там? Девушке сделалось тоскливо, но не время было подчиняться унынию. |
![Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/121/121230/book-illustration-3.webp)
![Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/121/121230/book-illustration-4.webp)