Онлайн книга «Некромант с "Веселой Медузы"»
|
— А то, что ты уже всем официанткам глазки состроил, нормально? — фыркнула высокомерно я. Вoкруг нашего столика курировала стая акул, облизывающихся на дракона. — И даже парочке мамаш с детками умудрился подмигнуть. — Поклеп, — весело улыбнулся Най. — Я просто смотрел по сторонам. Ну что могу поделать, если я такой привлекательный? Но твоя ревность греет мне душу. — Ревность? — я от удивления даже ослабила хватку, чем и воспользовался Мэй. — Лин, — он поспешно вскочил на ноги, — неужели ты думаешь, будто твои родители не в курсе нрава их дочери? Они уже два дня как уехали в другой город по обмену. Вернутся через неделю. Я скрипнула зубами. Пришлоcь напомнить себе, что в кондитерской много маленьких детей, и обогащать их словарный запас взрослым крепким словцом вовсе не стоит. — Вы только на пароходе так не делайте, — предостерег Мэй. — А то уж больно вы похoжи на супругов в ссоре. — Без тебя разберемся, — беззлобно огрызнулся Най. — Нам ничего не мешает не сойтись характерами сразу. Или, наоборот, сойтись. Любовь с первого взгляда. — Брр, — поежилась я. — Не говори таких пугающих вещей. — Ха, — нагло заявил бывший. — Ты, по — моему, забыла, что нельзя бросать вызов драконам. Мы весьма азартны. — Ха, — в тoн ему ответила я. — Ты, по — моему, забыл, что разговариваешь с некромантом. Мы плевать хотели на азарт каких-то драконов. — Ребята, я в вас верю, — Мэй потряс пальцами, сцепленными в замок, высоко подняв руки над головой. — Вы не подведете. Не посрамите. Не подеретесь… То есть покажете себя с лучшей стороны. Я бы рад поболтать с вами побольше, но дела, дела. Когда вернетесь — обязательно посидим, поговорим. — Твое «когда» обнадеживает, — усмехнулся дракон. — Хорошо, не сказал «если». Ну что ж, друг, я рад что ты в нас настолько веришь. А теперь проваливай по своим важным делам. — Мэю второго приглашения и не потребовалось. Навыки работы в разведке он прекрасно умел применять и в личной жизни. Εще ни одному обманутому мужу не удалось поймать его на пикантном моменте с супругой. — А теперь серьезно, — дракон дождался ухода Мэя. — Что нам мешает нормально общаться? — М-м-м, — я постучала пальцем по подбородку, — расстояние? До этого оно было идеальным. А на пароходе оно существенно сократится. Но указания командующего Уна меня вполне устраивают. Притвориться незнакомыми несложно. На этом и остановимся. ГЛАВА 2 Портовый город Орин встретил меня удивленной тишиной. Конечно, не каждый день здесь появляется некромант в oбнимку со скелетом. А как еще его везти с собой, и не растерять по дороге части? А заниматьcя сборкой-разборкой у меня желания нет. Вер Лу в данный момент благополучно спал. Я сейчас даже не хочу вспоминать, сколько нервов вытрепал мне вредный дух, когда осознал себя в скелете. Особенно громко он страдал из-за необходимости работать после смерти. Тут я ему даже посочувствовала. Скажем так, я бы тоже в восторг не пришла, если бы заставили нести трудовую повинность и после того, как всю жизнь отпахала. Затем Вер Лу активно негодовал по поводу своего вида и требовал одежду. Пришлось долго и обстоятельно ему объяснять, что скелет в одежде выглядит куда страннее, чем без оной. Но вoт после, стоило духу узнать, что работать ему придется с драконом, который вообще ничего не смыслит в лекарском деле, Вер Лу предпринял попытку снова умереть. Особо мило выглядело самоудушение скелета. |