Книга Проданная жена дракона, страница 6 – Анна Рейнс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Проданная жена дракона»

📃 Cтраница 6

Вот только срок годности нашему «вечно» подходит через пять лет.

Я надеваю голубое домашнее платье и спускаюсь в столовую ровно через десять минут. Замираю в дверях, когда вижу по правую руку от Савира Леиру. Вилка замирает на полпути к ее рту, когда она кидает на меня острый взгляд.

Меня вновь начинает мутить — то ли от запахов, то ли от открывшейся картины. Почему-то не подумала, что здесь будет она. Неужели и при разговоре собирается присутствовать?

Она моему появлению рада не больше. С громким звоном опускает вилку обратно в тарелку и кидает на моего мужа вопросительный взгляд. Хотя нет, требовательный, скорее.

— Садись, Хельга, — командует муж. — Поешь. Тебе нужно хорошо питаться.

Мои губы сжимаются в тонкую линию. Какая забота. А еще мне нельзя волноваться, но с его появлением я только это и делаю.

Из дома мне не уйти, значит, нужно ослабить его бдительность. Рано или поздно ему придется меня выпустить. Нужно подготовить побег. Собрать сумку с вещами первой необходимости, чтобы всегда была под рукой.

Сажусь как можно дальше от них и беру булочку.

— Хельга беременна, — во всеуслышание объявляет Савир, и моя рука замирает на полпути ко рту.

Глава 5

Ловлю на себе полный ненависти и презрения взгляд его истинной. Ее зрачок становится вертикальным, а по рукам идет рябь чешуек. Драконица.

Хуже и не придумаешь. Что мужчины, что женщины — собственники до мозга костей.

И сейчас она смотрит на меня, как на угрозу. Угрозу своему счастью.

— Какая радость! — цедит она, не отрывая от меня потемневший взгляд. — Людям так редко удается понести от драконов. Однако смески слабы и бесполезны. Вдруг там вообще… — она презрительно морщится, — девочка?

Меня переполняет гнев. Перевожу взгляд на Савира, но он даже бровью не ведет. Намазывает масло на булочку с таким видом, словно мы тут погоду обсуждаем. Леира и не думает останавливаться. Обращается к нему, но взгляд от меня не отрывает.

— Я рожу тебе много сильных детей, любовь меня. А это недоразумение стоит отдать в воспитательный дом. В Саарлионе, откуда я родом, растят достойных драконов.

Тошнота с каждой секундой только усиливается. Мне хочется вцепиться ей в волосы и хорошенько приложить лицом о стол. Вот только ничего я этим не добьюсь, только хуже сделаю.

— Это мой дом, — стальным голосом произносит Савир. — Здесь все будет так, как я сказал.

Леира смотрит на меня еще пару секунд, а затем поворачивается к моему мужу. Сбрасывает гнев, как змея кожу и певуче соглашается:

— Конечно, дорогой.

Не верю в ее смирение ни на секунду. Интуиция буквально вопит об опасности. В этом доме она меня теперь на каждом шагу ждет.

— Хельга, ты совсем не ешь, — угрожающе тянет Савир, и меня вновь охватывает безотчетный гнев. Да что он пристал со своей едой? Пусть в глотку засунет себе.

— Мне нездоровится.

— Слуги готовят для тебя комнату на первом этаже. Там сможешь отдохнуть. После обеда приедет лекарь. Осмотрит.

— Я хочу прогуляться в саду.

— Ты должна лежать.

Чувствую себя бездушным инкубатором. Ешь, лежи, не разговаривай, не имей мнения. Савиру плевать на то, нужно мне. Думает только о том, что, по его мнению, нужно ребенку. Пытаюсь вспомнить, а было ли вообще что-то, что он делал… для меня.

Опускаю лицо, а в сознании спиралью закручивается черная дыра. Руки начинают дрожать, а к глазам подступают слезы. Кого я любила все эти годы? Своего мужа или образ благородного рыцаря, который сама себе и придумала?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь