Онлайн книга «Хозяйка своей судьбы»
|
От череды имён кружилась голова, и больше всего хотелось спрятаться в свою раковину — повозку — и ни с кем не говорить. Казалось, мужчины знали что-то, чего не знала я, потому столь резво начали подходить и представляться. Словно кто-то им дал отмашку. — Томас, а почему войско возглавляет барон Стэнли? Однако настойчивость сиятельных лордов и сиров заставила меня кое о чём задуматься. — А кто же ещё, миледи?! — с обидой воскликнул юноша. — Я лишь хотела сказать, что ему подчиняются и маркиз, и виконт, а ведь они выше по титулу... — примирительно произнесла я. — Герцог Блэкстон доверяет лорду Ричарду, — чуть тише ответил Томас, удостоверившись, что я нисколько не хотела обидеть его кумира. — Потому и назначил главным над всеми прочими. Я прикусила губу. В абсолютной преданности барону юноша был слеп. Едва ли виконту или маркизу понравилось бы, что их называют «всеми прочими». — Да и родня они, почитай, — почесав затылок, добавил Томас. — Как родня? — Так герцог Блэкстон был женат на сестре лорда Ричарда. — Был? Томас замялся и не сразу ответил. — Умерла она. Хорошая была леди, добрая, — вздохнул он. — Пусть у Небесной матери ей будет спокойно. Испортившаяся погода существенно замедлила продвижение войска. Несколько дней дожди лили почти без остановки, превратив дороги в вязкую, скользкую кашу, в которой застревали колёса повозок и тонули копыта лошадей. Люди шли медленно, сгорбленные, с мокрыми до нитки плащами, сползавшими с плеч. Ветер бил в лицо, не давая поднять головы, разносил по окрестностям запах сырости, пота и мокрой шерсти. Огонь разжигался с трудом, а если и разгорался костёр, то чадил, не давая толком согреться. Мужчины кашляли, ворчали, потирали окоченевшие руки и уже не пели по вечерам разухабистые песни, как прежде. Даже кони стали беспокойнее, фыркая и часто оступаясь в грязи. Каждый новый шаг вперёд давался ценой напряжения и усталости, и, конечно же, это не могло влиять на настроения людей. Мы с Беатрис в сухой повозке с крышей и стенами чувствовали себя привилегированными особами королевских кровей, жаль лишь, что дожди положили конец и нашим с бароном встречам. Он больше за мной не посылал. До одного вечера, когда оруженосец лорда Стэнли — Эдрик — не постучал в задвинутую дверь повозки. Мальчишка прятался от дождя под шерстяным плащом с капюшоном, с которого на землю стекали потоки воды. — Лорд Ричард зовёт к себе, миледи, — сказал он, стуча зубами от холода. Я поёжилась, представив, что придётся выбираться наружу и бежать по мокрой, вязкой земле до навеса барона... — Что-то случилось? — спросила, но мальчишка, зыркнув, уже задвинул дверь. — Пожалуйся на нахаленка, — шепнула Беатрис, помогая просунуть голову в накидку. — Давно просит плетей. Стоило покинуть повозку, как на меня обрушилась стена дождя. Струи неприятно били по плечам и макушке, ледяные капли забирались за шиворот, холодя кожу и вызывая мурашки. Факелы, как и костры, почти не горели, потому вокруг было темно, да и косые капли, подхлёстываемые ветром, заставляли жмуриться и низко-низко опускать голову. До навеса барона пришлось бежать, и подол юбки мгновенно набряк от влаги и запачкался в грязи. Шагнув в укрытие, я поспешила протянуть к огню озябшие руки и, найдя взглядом барона, уже хотела спросить, зачем он позвал меня, когда знакомый голос услышала. |