Онлайн книга «Сделка равных»
|
Контраст между нами в эту минуту был, вероятно, комичен. Я стояла перед ней в заляпанном рабочем переднике, с засученными рукавами и руками, пахнущими луком, а она взирала на меня с тем чопорным достоинством, которое было её броней против всего мира, включая нищету, одиночество и бесконечное унижение жизни в меблированных комнатах. — Мисс Эббот, — я улыбнулась. — Благодарю, что приехали так скоро. — Ваше письмо, леди Сандерс, было весьма… лаконичным, — произнесла она сдержанно. — Я решила, что разумнее выяснить подробности лично. — И правильно сделали. Пойдёмте, здесь есть кабинет, где мы сможем поговорить. Я повела её через двор, мимо ящиков с овощами и снующих рабочих, которые провожали нас любопытными взглядами. Мисс Эббот шла за мной молча, и только по тому, как медленно поворачивалась её голова, фиксируя каждую деталь, печи, чаны, лотки с высушенным мясом, — можно было понять, что она оценивает обстановку с холодной методичностью старого стряпчего, принимающего дела. Кабинет бывшего хозяина встретил нас полумраком и застоявшимся запахом пыли. Я отворила ставни, впустив в комнату поток дневного света, и жестом предложила мисс Эббот единственный стул. Сама я присела на край стола, скрестив руки на груди. — Буду говорить прямо, мисс Эббот. Она слегка наклонила голову, давая понять, что слушает. — Это предприятие работает по контракту с Интендантством Адмиралтейства, — начала я, глядя ей в глаза. — Мы производим сушёные продукты для флота: мясо, овощи, всё, что может храниться месяцами без порчи. Работа только началась, и, как видите, сейчас всё держится на мне одной. Но я не могу быть здесь каждый день с рассвета до полуночи. У меня есть обязательства, которые требуют моего присутствия. Мисс Эббот слушала неподвижно, только пальцы её чуть крепче сжали письмо, выдавая напряжённое внимание. — Мне нужен человек, который возьмёт на себя ежедневное управление, — продолжала я, не отводя от неё взгляда. — Учёт сырья: сколько соли ушло, сколько угля сожжено, сколько фунтов мяса поступило и сколько вышло готового продукта. Приёмка обозов от Интендантства, с проверкой каждой туши и каждого мешка, потому что поставщики, поверьте мне, будут пытаться подсунуть гниль. Контроль за рабочими: чтобы являлись трезвыми, работали в чистом и не растаскивали казённое добро по карманам. И наконец, всё должно быть зафиксировано на бумаге, каждый пенни, каждый фунт, каждый час. Я замолчала, давая ей осмыслить объём. Мисс Эббот не шелохнулась. Лишь зрачки её едва заметно расширились, как у человека, заглянувшего в колодец, на дне которого вместо воды обнаружилось золото. — Жалованье, — произнесла она наконец, и голос её прозвучал ровно, хотя я уловила в нём еле ощутимую хрипотцу. — Вы упомянули в письме о достойном вознаграждении? — Восемьдесят фунтов в год. Выплата ежемесячно, без задержек. Она ничего не ответила, но я видела, как дрогнул уголок её рта. Восемьдесят фунтов в год. Гувернантка в приличном доме получала от двенадцати до двадцати пяти. Экономка в богатом поместье — от тридцати до сорока. Восемьдесят фунтов — это было жалованье управляющего средней руки, мужчины с опытом и связями. Для одинокой женщины, живущей впроголодь в меблированных комнатах на Расселл-стрит, это были деньги, способные перевернуть мир. |