Онлайн книга «Попаданка по необходимости, или Женщина-удача для герцога»
|
— Его не будет, — уверенно заявила Диса. — И тем не менее у нас такие правила, — не сдавался хозяин. Дождавшись от Дисы согласия, он сказал: — Обязательно закройте дверь на задвижку. Чтобы никто не вошёл во время метания. Летающие ножи посетителям не понравятся. Они по меньшей мере испугаются. Он молча потоптался около Дисы и опять напомнил: — Только не забудьте запереть дверь. Тогда можно будет смело бросать ножи. А я постою на крыльце. И объясню людям, почему в лавку нельзя войти. — Угу-угу, — рассеянно кивнула Диса. — Я помню. * * * Диса, с выбранным ею набором, пошла к двери. Продавец — за ней, собираясь выйти. За ними бежала Ная, крича ему: — Подождите, я с вами! Не хочу оставаться в помещении, где будут летать ножи. Диса, остановившись и оглянувшись на неё, пренебрежительно фыркнула. Продавец тоже перестал идти. В свою очередь он смерил Наю понимающим взглядом. — Тебе не обязательно выходить, — с улыбкой сказал он. — Можешь пересидеть проверку ножей у меня в закутке, вон там, — и он указал рукой на небольшую зелёную (под цвет обоев) дверь с противоположной стороны помещения. — Я там отдыхаю и перекусываю, когда нет визитёров. Комнатка совсем маленькая, — голос его стал извиняющимся. — У меня поместилась в ней только кровать, стол и стул. Но тебе хватит, — с уверенностью заключил он. — Спасибо, — с чувством произнесла девчушка. — Конечно, я пойду туда. И уже Дисе: — Не люблю быть там, где опасность. — Как хочешь, — ответила она. И они с продавцом продолжили идти к двери на улицу. А Ная устремилась к маленькой зелёной дверце. Продавец открыл входную дверь. Высунул голову наружу. И сразу же втянул её внутрь, захлопнув дверь. — Что там? — спросила Диса. Её чуть не сбил с ног влетевший в приоткрытую дверь порыв ветра. — Там поднялся жуткий ураган, — ответил мужчина. — Прохожие ныряют в ближайшие лавки. Улица стремительно пустеет. Я, пожалуй, не пойду наружу. Присоединюсь к Нае. У меня в комнатке обоим места хватит. А вы не забудьте закрыть лавку на задвижку. И продавец зашагал к маленькой зелёной двери. Диса же прислонилась спиной к входной. "Здесь отличное место для метания, — подумала она. — Мишень прекрасно видно. И угол броска будет такой, как надо. Но зачем при таком ветре запирать дверь на задвижку? Какой дурак сейчас ходит по улицам? В ураган-то. А я быстренько управлюсь". С этими мыслями Диса достала выбранные ножи и стала проверять их балансировку метанием в цель. Ножи были изумительные. Диса отправила в полёт уже 4 штуки. И все они теперь торчали вплотную друг к другу в центральном кружке мишени. Диса достала пятый нож. И тут получила ощутимый толчок дверью в спину. Он был такой мощный, что Диса отлетела, упав на пол. А она-то думала, что подпирая дверь своим телом, сдержит приход нечаянного посетителя. Хотя его вообще не должно было быть. Дверь распахнулась. И в лавку вошёл герцог с охраной. Она застонала: “Опять он. Да ещё так не вовремя. Хотя я не хотела бы его видеть никогда. Ни вовремя, ни не вовремя". Завидев женщину на полу, сидящей к нему спиной, он бросился к ней со словами: — Я помогу вам подняться. Обопритесь на мою руку. Он обогнул Дису. Увидел кто это. И сразу отдёрнул протянутую руку. — Как мне “повезло”, - сказал он насмешливо. — Сумасбродка собственной персоной. Значит, неприятности рядом с ней. |