Онлайн книга «Попаданка по необходимости, или Женщина-удача для герцога»
|
— Я как раз и пришёл это рассказать. — Проходите в комнату, — засуетилась Соан. — Что мы стоим в прихожей? Герцог пошёл за Соан. Его сопровождающие — за ним. А Диса с Наей замыкали эту живописную группу. Когда они пришли в комнату, хозяйка дома сразу же усадила его в кресло. Сама же, склонив голову, почтительно встала рядом. Герцог рассказал ей вот что: — Соан, в качестве посланника нашего короля я побывал в Горном королевстве. Туда не действуют порталы. И я добирался до него на своем корабле. От нашего короля я вёз ценные дары правителю драконьего народа. Соан внимательно слушала. Диса с Наей, которые пристроились рядом с ней, тоже. Они старались быть незаметными — не издавали ни звука, слившись с окружающей обстановкой. — В ответ, от их короля для нашего, я получил не менее ценные вещи. Их погрузили на корабль. И я на нём отправился в обратный путь. Наконец, до родной земли оставалось совсем немного. Уже виднелся заветный причал. И тут корабль попал в бурю. Соан в тревоге вскинула голову. И так и застыла. Она уже же не заботилась о том, чтобы находиться в позе слушателя. И не склонялась, благоговейно внимая высокому лицу. — Он затонул полный драконьего золота. И очень быстро пошёл ко дну. Вместе с теми, кто был на борту. Они не успели ничего предпринять, чтобы спастись. — Какой ужас! — Соан прикрыла крик рукой. — Человек 20 вместе со мной прыгнули в море. Мы хотели добраться до берега вплавь. Но из-за урагана, все, кроме меня, утонули. — Утонули, — шепотом повторила Соан. — А меня волны выбросили на валуны. Они торчали из воды у берега. Об них я и ободрал лицо и повредил руку. Потом потерял сознание. Но зато остался жив. — Слава богам! — Соан даже посветлела лицом. — Это да. Когда я очнулся, то первым делом выбрался на сушу. Затем побрёл в родовой замок. Там я отдышался. Взял верных людей. Четыре человека я назначил своими сопровождающими. Они же — мои телохранители. И всегда со мной. Он кинул взгляд на четвёрку мужчин. — Из остальных я сформировал пост охранников для моего затонувшего корабля. Этот пост я поставил на берегу. Оттуда хорошо видно место его гибели. Буря выбросила корабль на мель. Его палуба находится теперь под водой. А мачты — над нею. — Никто не осмелится коснуться собственности герцога Шетера, — уверенно заявила Соан. — Да, это так. Но мало ли. Всякое бывает. Потом заговорил о другом: — Соан, ты помнишь, что у меня в замке живёт семейный лекарь? Она кивнула. — Так я отказался от его услуг, — перешёл он к цели своего визита. — Соан, я высоко ценю твои знания и хотел бы, чтобы меня лечила именно ты. — О, я польщена! — воскликнула Соан. — Ваша светлость, — ворковала она, — у меня есть кушетка для осмотра и лечения. Вам будет удобно. Пойдёмте. Кушетка для врачевания стояла тут же. За ширмой. Соан и герцог скрылись за ней. Телохранители следовали за ним, как привязанные. Он приказал им, чтобы они ждали его с другой стороны ширмы. Диса и Ная тоже к ней подошли. И остановились в нерешительности. Уходить не хотелось. Да их никто и не гнал. Их просто не замечали. За ширмой раздался скрип кушетки. Шорох ткани. Опять скрип. — Ваша светлость, потерпите, я вас осмотрю, — услышала Диса голос Соан. Он прозвучал очень чётко. Как будто женщина стояла рядом с ней. — Больную руку мне придется ощупать. Но я буду осторожна. |