Книга Любовь, горькая и сладкая, страница 77 – К. Ф. Шредер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Любовь, горькая и сладкая»

📃 Cтраница 77

— Нет причины извиняться. Скажи первое, что у те-бя вертится на языке, – ответил второй агент, которому наивная манера Чичико явно была по вкусу. Кари чуть было не рассмеялась.

«Как женщина ты располагаешь единственным оружием, в котором превзойдешь мужчин. Твоя красота, твой разум и твоя слабость, – учил ее когда-то Дайширо. – Не смотри на меня с таким ужасом, райская птичка. Я знаю, что ты не слаба, но другим мужчинам это неведомо. Они замечают юную девушку с большими глазами, тонкие черты лица, изящные ручки. Ах, какая милая хрупкая птичка! Им хочется тебя защитить. Клан мафии – это мир мужчин. Если ты хочешь здесь показать себя, ты должна стать твердой как сталь и холодной как лед. Не позволяй никому усомниться в твоем превосходстве! Либо ты должна заставить своих врагов верить, что ты им подчиняешься и, возможно, даже рассчитываешь на их защиту. Тогда никто не сможет предугадать твоего коварного плана. Тут-то ты и ударишь, райская птичка».

Раньше у Кари было не так много возможностей для применения этой науки. Но сегодня ей придется стать как лед и сталь, чтобы выдержать встречу с Наэлем.

Чичико же, наоборот, мастерски овладела наукой дона, и, по крайней мере, агент с серыми глазами, кажется, попался в ее ловушку. Было прямо-таки жалко смотреть, как легко он поддался на ее наигранную беззащитность, мольбу о помощи. Чичико нисколько не боялась, Кари чувствовала это по запаху. Никто не имел страха, за исключением Изобельи, от которой исходила слегка сладковатая нотка.

— Говори все, что просится тебе на язык, мы внимательно слушаем, – сказал агент, тогда как Наэль в это время грыз миндальное печенье со скучающим видом.

— Ну, раз уж мы сидим тут вместе как друзья, могу я обращаться к вам по имени? Надеюсь, это не слишком дерзкая просьба, – хихикнула Чичико.

— Мы в «Горящей лилии» используем вместо имен номера, – ответил сероглазый агент.

— Мне это хорошо известно, – серьезно произнесла Чичико. – 87 и 158, не так ли? Но мне такое обращение кажется неприятно безликим. Простите, если я скажу, что мне будет трудно действительно доверять вам, пока я знаю лишь ваши номера.

Ее улыбка казалась невинной, однако Кари видела, как тень пробежала по ее глазам цвета лавы. Сероглазый агент вздохнул и открыл было рот…

Но Наэль его опередил:

— Пожалуй, ты права. Меня зовут Наэль, а это Чжэ. – Его коллега вздрогнул при упоминании имен, но Наэль даже не обратил на это внимания. – Как ты уже сказала, мы тут посидим по-дружески, – продолжал он. – Что касается доверия… – Наэль сунул в рот очередное печенье и неторопливо жевал. – Меня удивляет, что ты требуешь еще каких-то дополнительных доказательств. Разве мы не предоставили тебе все, о чем ты просила?

Тонкая улыбка соскользнула с губ Чичико, ямочки у нее на щеках разгладились.

— И правда, – пробормотала она.

— Ты убедишься, что «лилии» очень хорошие друзья, – поспешил заверить и Чжэ. Из них двоих Наэль был явно более опытный и более влиятельный, тогда как Чжэ хотелось самоутвердиться. – Наши ресурсы практически неисчерпаемы. Пока мы называем друг друга друзьями – и пока ты тоже придерживаешься части договоренностей, – ты можешь рассчитывать на нашу поддержку.

— Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, – сказала Чичико, а потом повернулась к Кари. – Какие же мы ужасные хозяйки. Я же велела подать чай с печеньем, но наши гости сидят перед пустыми чашками. Налей им, пожалуйста, дорогая.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь