Онлайн книга «Принцесса для врага»
|
— Глупый! Я не смогу жить вдали от тебя. Поехали с нами. Тебя ведь тоже пригласили. — Я когда-то победил Майкора, пленил его и заточил в темницу. Потом вторгся в его королевство и силой взял его младшую сестру в жены. Думаешь, я действительно буду желанным гостем на его свадьбе? Я обняла мужа и поцеловала в подбородок, мой рост не позволял брать большие высоты. — Это было сто лет назад. После этого ты его отпустил, целый год обеспечивал безопасность Цветинии, предотвращая нападение зиморцев. И он знает, что ты стал лучшим мужем для меня. Он будет рад тебя видеть. Это же так значимо для Цветинии: король берет в жены зиморскую принцессу, а сестра короля в браке с повелителем Горении. Это четкий сигнал всему миру, что на эту маленькую страну лучше никому не нападать, у нее слишком мощные защитники. Муж задумался над моими словами, и я поняла, что снова выиграла. — Поехали? — заглядывая Харну в глаза, с мольбой спросила я. И он согласился. Но теперь сидел за праздничным столом с каменным лицом. — Любимый, расслабься. Почему ты такой напряженный? — Мне здесь не нравится… — буркнул Харн. — Почему? Зал просторный, красиво украшен белыми лилиями, розами и гвоздиками. При этом все окна и двери нараспашку, воздух свежий… — попыталась понять мужа я. — Здесь слишком много смазливых мужчинок, и все они пялятся на тебя! — сердито сверкнув глазами, сообщил мне муж. Я с удивлением осмотрелась. Действительно, цветинцы выглядели все очень ухоженными, элегантными, но при этом изнеженными слабаками. Сейчас я не понимала, как мне когда-то понравился Люсьен. Впрочем, я точно знала, что им я кажусь убогой и несчастной. Мало того что сама бледная моль, так еще и муж варвар, ни изысканных манер, ни гладкой кожи. Плебейский загар и шрамы — это клеймо простолюдина для цветинских дворян. — Милый, если присмотришься, они глазеют на нас с жалостью, ведь мы, по их мнению, оба страшненькие. Харн хлопнул пару раз глазами, и я кивнула в подтверждение своих слов. — Ну ладно я, но ты?! — ошарашенно уточнил муж. — Я бледная моль, а ты здоровый как кабан. Вот такая у нас с тобой фауна получается, — улыбнулась я Харну. Он залпом осушил свой бокал. И по бесстрастному выражению его лица, я поняла, что домой мы отправимся завтра утром… очень рано утром. Тут мой брат, наконец, соизволил подняться со своего трона. Он подкинул Приля на руках к потолку, легко повторил пару раз и только после этого направился к нам с Харном. Сын выглядел счастливым, его заливистый смех отражался от каменных стен и теплым лавандовым бальзамом обволакивал мое материнское сердце. — Здесь стало немного душновато, сестра, а ты какая-то бледная. Пойдем, прогуляемся на балкон, — предложил Майкор, передавая Приля его отцу. Харн, услышав про мою бледность, забеспокоился и даже попытался подняться вслед за мной, но я ему подмигнула, и он с очень недовольным лицом сел обратно. Мы же с братом, наконец, смогли остаться наедине. Он крепко обнял меня и только после этого еще раз внимательно осмотрел с ног до головы. А я его. Майкор возмужал, раздался в плечах, отрастил бороду. По меркам Цветинии он был внушительным мужчиной. И очень привлекательным. — Почему ты с таким кислым видом смотришь на жену? Тебе повезло, она милая, а ведь зиморки не отличаются красотой. Эмильда стройная, пусть и чуть выше тебя… — поинтересовалась я. |