Онлайн книга «Рыжая приманка для попаданки»
|
Шон нервно провёл рукой по волосам и, подойдя к своей обуви, поочерёдно вставил ноги в туфли. На его лице промелькнуло несколько эмоций. Начиная от удивления, заканчивая омерзением. — Это что?! – взвыл он, уставившись на лорда Брэдфорда. Надо отдать должное актёрским способностям Эдгара. Он удивлённо повёл бровью, затем посмотрел на ноги Шона и, выдержав паузу, всплеснул руками. — Ох, Шелдон! Негодник! Только попадись мне! Подхватив гостя под руку, лорд Брэдфорд потянул его к двери. — Я разберусь с ним. Накажу со всей строгостью, – заверил он Шона, – конечно же, куплю тебе новую обувь… По мере того как они удалялись по коридору, их разговор становился тише. И, когда всё вокруг стихло, я боязливо огляделась. — Чего сидишь? – спросил Шелдон, запрыгнув в кресло, – давай доедать. Я, от неожиданности вздрогнула и прижала ладони к груди. Блаженно прикрыв глаза, рыжий вдохнул ароматы, исходившие от яств, и промурлыкал: — М-м-м, счастье, это есть такую вкуснятину, – обнажив зубки, он посмотрел на меня. – Давай поедим спокойно, пока не пришёл Эдгар. — Приступай. А то он придёт и будет ругаться… – тяжело вздохнув, с жалостью посмотрела на хранителя. Махнув на меня лапой, кот вонзил зубы в кусок буженины. — Он ны будыт вугат, – старательно пережёвывая, сказал Шелдон. – Он фам эвохо хофел. Я осуждающе покачала головой. — Зачем? – задумчиво пробормотала я. — Хы! Он фше влублон ф тепя. — Что? – удивлённо просипела я. Шумно вздохнув, хранитель проглотил буженину и, поднял на меня мордочку. — Влюбился в тебя как мальчишка, – повторил рыжий. Глядя перед собой опустошённым взглядом, прошептала: — Я поняла… 😻 Глава 42 Откинувшись на спинку кресла, взглянула на хранителя. — Шелдон, – полушёпотом позвала кота. — М? – отозвался он, не подняв мордочку от тарелки с остатками сыра. — А ты знаешь, когда портал откроется? Рыжий посмотрел на меня и, задумавшись на мгновение, сказал: — Через много дней. Точнее не скажу. Охватившее меня волнение немного поутихло. У меня есть «много дней», чтобы разобраться в наших с Эдгаром отношениях. Хмыкнув, досадливо качнула головой. — Отношениях… – прошептала я, убрав выбившуюся прядь волос за ушко. — Фто? – Шелдон посмотрел на меня, старательно пережёвывая сыр. Я отрицательно замотала головой. — Да так… Не обращай внимание, – отмахнувшись, встала и направилась к двери. Выйдя в коридор, хотела пойти к лестнице, чтобы посмотреть, как обстоят дела с восстановлением кухни, но, услышав голоса из кабинета, повернулась в другую сторону. — Эдгар, мне непонятны твои претензии, – громко сказал лорд Вивонтер. — Шон, я всё сказал. Мне пора отдыхать. Ты же видишь, я ранен, и мне нужно сменить повязку. — Вижу. И насколько я могу судить, тебе нужна помощь. Я приду завтра. — Не нужно приходить. Мы справимся сами, – теряя терпение, проговорил лорд. — Эдгар, ты боишься, что Мелиса выберет меня? — Шон, у тебя нет шансов, – на выдохе произнёс лорд Брэдфорд. — Почему? – возмутился лорд Вивонтер и со злостью добавил: – потому что ты сказочно богат? — Она не знает о моих сокровищах, – сказал Эдгар. Я, прислонившись к стене, удивлённо округлила глаза. — Так почему ты ей не сделал предложение? – ехидно спросил гость. – Или она тебе отказала? И ты теперь хочешь попытаться вновь…? |