Онлайн книга «Рыжая приманка для попаданки»
|
— Так у меня билет в первом ряду, – удивлённо пояснил кот, – сейчас буду смотреть комедию «Мелиса переодевает Эдгара». — Что? – возмутилась я. — Шелдон, прекрати, – прорычал лорд Брэдфорд. – Иначе… Округлив глаза, рыжий растерянно пролепетал: — Да шучу я, вы чего? Я пережил такой стресс, – он сокрушённо покачал головой, – я хотел разрядить обстановку. Поднять себе настроение. — Выйди! – выпалил Эдгар. — Ага… Нет, дружище… – хитро проговорил кот, – я не могу оставить вас без присмотра. — Если не замолчишь, – угрожающе произнёс лорд, опершись на комод, – заставлю замолчать. Шелдон дотронулся лапой до рта и промычал: — М… М… — Вот так и сиди, – буркнул Эдгар и обратился ко мне: – Мелиса, достань, пожалуйста, в шкафу сухие вещи. — Хорошо. Я открыла створки шкафа и взяла с полки полотенце, брюки и рубашку. — Ты справишься? – обеспокоенно спросила я, положив вещи на кровать. — Конечно. Не волнуйся. — М-м-м, – разочарованно простонал Шелдон. Я поджала губы, пряча улыбку. Не обратив внимание на кота, лорд Брэдфорд продолжил говорить: — Ты тоже иди переоденься. — Хорошо, – я провела ладонями по мокрому платью, – но я вернусь. Буду рядом с тобой всю ночь. — М! М… – одобряюще промычал рыжий. — Шелдон! – нахмурив лоб, выкрикнул Эдгар. Кот ответил невозмутимым взглядом и дотронулся лапой ко рту. Цокнув языком, лорд Брэдфорд посмотрел на меня и сказал: — Я свяжусь с лордом Вивонтером и попрошу привезти нам что-нибудь из еды. Рыжий жалобно мяукнул. — Я помню о тебе, – процедил сквозь зубы Эдгар и вздохнув, произнёс: – Мелиса, возвращайся побыстрей. — Да… Хорошо… – закивала я. Метнувшись к двери, вернулась к лорду. — Ты точно справишься? Он, с теплотой посмотрел на меня и ответил: — Не волнуйся… — М! М-м, – рыжий закатил глаза. — Шелдон! Глава 38 Одарив Шелдона осуждающим взглядом, я вышла из комнаты. И, войдя в отведённую для меня спальню, огляделась. Ничего странного не происходило. Понимая, что произнесённое заклинание не допустит проникновения привидений, всё-таки боязливо поглядывала по сторонам. Стянув с себя мокрое платье, бросила его на стул и направилась в купальню. Набрав в бадью тёплой воды, с нескрываемым блаженством погрузилась в неё. Ополоснувшись, встала и, обмотавшись чистой простынёй, вышла из купальни. На кровати уже сидел Шелдон. По его недовольной мордочке мне стало ясно, что лорд Брэдфорд его выгнал. — За что? – поинтересовалась я, подходя к шкафу. Будто ожидая моего вопроса, рыжий выпалил заготовленную речь: — Да ни за что! Я просто спросил: А свежие ли будут сливки? И всё! – кот перевёл дыхание и продолжил: – а Эдгар начал меня обзывать. А когда я возмутился, он указал на дверь и велел выйти. И говорит такой: «Закрой за собой дверь!». А как?! У меня же лапки! — Понятно… – пробубнила я, разглядывая развешанные платья. — А мне непонятно! А когда мне непонятно, я начинаю нервничать, – рыжий фыркнул. Задумчиво постучав по подбородку пальцем, пробубнила себе под нос: — Интересно, что же выбрать? — А мне даже не дали такой возможности! – возмутился Шелдон, – Эдгар сказал, что ему нет никакой разницы, что привезут из еды. Это же неприемлемо! Выбор нужно делать, полагаясь на свои предпочтения и вкусовые пристрастия. Я всегда, сначала спрашиваю себя: красавчик, чем ты хочешь себя побаловать? И, поразмыслив, всегда отвечаю: мясом, рыбкой и свежими сливками. |