Онлайн книга «Банный бизнес попаданки»
|
— Нет, — покачала головой Нинелла, — его жена, королева Лаура умерла при родах. И с тех пор его величество так и не женился. Принц Арчибальд его единственный сын. И я действительно никогда прежде не слышала о немоте его высочества. Но если то, что ты говоришь, правда, то для монаршего дома это не слишком хорошо. И боюсь, хочет его величество или нет, но в скором времени ему нужно будет обзавестись новой супругой. Было что-то удивительно трогательное в этой истории. Неужели его величество до сих пор оставался верен той, которую когда-то любил? Но я думала так только мгновение. А потом я вспомнила про его жестокость и дурной нрав и сразу отбросила эту мысль. Если он до сих пор и не женился, то наверняка совсем по другой причине. И наверняка у него есть любовница, а то и не одна. А может быть, есть и незаконнорожденные дети. И если принц Арчибальд так и не заговорит, то его отец просто признает официального одного из своих бастардов. И всё-таки мне захотелось съездить на старую мельницу. Я никогда не видела настоящих магов. Глава 32 Но поездку на старую мельницу я всё-таки откладываю. Как бы мне ни было любопытно, у нас были и более важные дела. И выждав пару дней на случай, если его величеству вдруг вздумалось бы задержаться в нашем графстве, я поехала в поместье графа Ланже. Конечно, было не исключено, что король останется тут и на более продолжительный срок, но это было маловероятно. Глава государства не мог позволить себе слишком долго отсутствовать в столице, даже если этого требовали его личные дела. Но на всякий случай Дженни в эту поездку я не взяла. Я старалась выбрать такое время для визита, чтобы не попасть на одну из трапез, но не угадала, и когда я приехала, его сиятельство как раз сидел за столом. — Я решительно настаиваю, чтобы вы ко мне присоединились, — заявил он тоном, не допускающим возражений. — И прошу вас простить меня за столь поздний завтрак. Я отправился спать только под утро — почти всю ночь мы разговаривали с его величеством. А как только стало светать, он тронулся в путь, а позволил себе на несколько часов погрузиться в сон. Значит, его величество уехал только этим утром. И я порадовалась, что не нанесла визит графу вчера. Мне было интересно, действительно ли король ездил к таинственному магу на старую мельницу, но, разумеется, спросить я об этом не могла. Впрочем, хозяин дома сам перевел разговор на эту тему. — Его величество сказал мне, что видел вас в Ланжероне, — его сиятельство бросил на меня внимательный взгляд. — Да, мы случайно встретились на площади, — подтвердила я. Мне показалось, что граф ждал, не скажу ли я что-нибудь еще, но я предпочла сосредоточиться на нежнейших оладьях с вареньем, которые просто таяли во рту. И когда он понял, что я ничего более не добавлю, то одобрительно кивнул. — Его величество посчитал возможным доверить мне ту тайну, которая привела его в мои владения, — осторожно сказал граф и снова бросил на меня пристальный взгляд. В этот момент лакей как раз принес блюдо с пирожными, поэтому его сиятельство сначала дождался, пока тот удалится, и только после этого продолжил: — Он сказал, что, кроме меня, эту тайну знаете только вы, и попросил меня еще раз поговорить с вами и убедиться, что вы понимаете важность ее сохранения. |