Книга Попаданка с колодой, или Дракон желает погадать, страница 24 – Алла Султанова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Попаданка с колодой, или Дракон желает погадать»

📃 Cтраница 24

Встретившиеся мне стражники, в недоумении смотрели на меня. Они даже не решились заговорить со мной.

Я их обезвредила своей отвагой, не применив и крупицы той силы, которую получила от карты таро. Мило улыбнувшись, спешно пошла в сторону ворот.

Мужчины с топорами выбегали мне навстречу. Только один остановился около меня. Бросив свирепый взгляд, буркнул:

— Ты кто такая?

— Диана.

— Зачем пришла?

Я задумалась. Сказать правду? Но этим могу усложнить освобождение лорда и его свиты, поэтому решила соврать.

— Так позвали, — состроив невинное лицо, захлопала ресницами.

— А-а-а, — отмахнувшись от меня, побежал вырубать появившиеся деревья.

Лукаво улыбнувшись, пошла дальше. Удача благоволила мне.

Пройдя под сводом ворот, посмотрела по сторонам. Определить, где находится Алан, было невозможно, поэтому обратилась к мальчонке, сидевшем на лавочке:

— Малыш, скажи, пожалуйста, где содержат лорда Стивенсона?

Он смерил меня изучающим взглядом:

— Я сейчас позову взрослых, если не дашь монет.

Ну вот и всё, удача одарила меня только мимолётной улыбкой.

— Сначала скажи, — схитрила я.

— Нет.

Ну, хотя бы попыталась.

Я начала вертеть головой, понимая, что скоро всеобщее внимание, будет приковано к незнакомке. Высаженные мной деревья не удержат надолго стражников. Надо было озеленить местность как следует.

— Ладно, дам тебе монет, — сказала я и потянулась за колодой.

Достала карту, на которой был изображён вельможа, подающий деньги двум нуждающимся, приблизила её к лицу. То, что нужно.

Вернув оставшиеся карты в сумку, прижала выбранную к груди.

Ну, и что дальше?

Ничего не произошло. Разочарованно поджав губы, засунула карту в сумку и ахнула, почувствовав круглые монетки.

Отсчитав шесть штучек, протянула мальчику.

— Показывай.

Он взял с моей открытой ладони деньги и, махнул на соседнее здание, на котором была нарисована виселица, произнёс:

— В темнице.

Я повела бровью и, усмехнувшись, направилась в указанном направлении.

Глава 7

Когда я приблизилась к темнице, моё внимание привлёк стражник, который стоял, прислонившись к двери. Его безмятежный вид меня удивил.

Я такую суматоху навела, а его это никак не взволновало.

— Добрый день, — произнесла я, остановившись напротив него, — а вы не скажете, что случилось?

Может, мой вопрос сможет сподвигнуть покинуть пост? Но мужчина лишь слегка поморщился.

— Не моё дело, — протянул он, скрестив руки на груди.

— Какое странное здание, — пробубнила я, разглядывая маленькие окна.

Стражник внимательно посмотрел на меня и, выпрямившись, спросил:

— Ты кто такая? Чего ошиваешься здесь?

— Я помощница лекаря, — ответила первое, что пришло в голову. — Меня прислали к лорду Стивенсону, чтобы…

— Не положено, — рыкнул мужчина, перебив меня.

— Хорошо, — я пожала плечами, — так и скажу герцогу, когда его пленник помрёт, что меня не впустили.

— Чего это он помрёт? — нахмурился стражник.

Я начала судорожно припоминать диковинные названия болезней, чтобы они впечатлили вояку. Но ничего не пришло на ум. Пришлось импровизировать.

— Мне сказали, что у него синдром Рапунцель, — я сочувствующе закивала, — лекарь велел посмотреть на несчастного. Сам не пошёл, боится…

— Заразная хворь? — прищурился стражник.

— А то! Лекарь сам не пришёл, меня прислал, — осуждающе цокнув языком, качнула головой. — Меня-то не жалко.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь