Книга «Аромат любви» от сударыни-попаданки, страница 66 – Ольга Росса

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга ««Аромат любви» от сударыни-попаданки»

📃 Cтраница 66

Ужин шёл привычным чередом. Варвара безукоризненно соблюдала столовый этикет, вела непринуждённые беседы с соседями по трапезе. Меня же напрягало соседство с четой Брокар, я словно чуял подвох.

Подали десерт, и я уже с облегчением подумал, что наконец-то можно сменить круг общения, как вдруг Анри посмотрел на меня и спросил самым невозмутимым тоном:

— Месье Островский, слышал, вы заключили пари с Луи Сиу, — ухмыльнулся француз, словно ледяной водой окатил. — Вы собрались выиграть Гран-при в следующем году на выставке в Париже?

— Именно так, господин Брокар, — кивнул я, заметив краем глаза, как вытянулось лицо Варвары, и не только её. Надо отдать должное супруге, она промолчала. Нашёл старик время и место, чтобы сказать об этом.

— Молодость горяча, но порой безрассудна, — ухмыльнулся Анри.

— Безрассудство — это удел безумцев, — вдруг выдала Варвара с улыбкой на губах. — Но именно безумцы, веря в свой успех, подарили нам электричество, — она подняла взгляд на люстру, — паровой двигатель, телеграф и прочие вещи, которые сейчас кажутся обыденными.

— Достойный ответ, мадам Островская, — усмехнулся Брокар, но было видно, что он удивлён не меньше моего. — Я желаю только удачи вашему супругу. Она ему понадобится. Конкуренция на Парижской выставке вы даже не представляете какая. Я знаю, о чём говорю. Сам был удостоен бронзовой медали тринадцать лет назад, но надеюсь выиграть Гран-при в следующем году.

— Я тоже желаю вам удачи, месье Брокар, — Варвара продолжала мягко улыбаться. — Чем сильнее соперник, тем слаще победа. Ведь так?

— C'est vrai, madame,* — старик посмотрел на меня. — У вас замечательная супруга, месье Островский. Берегите её.

— Несомненно, сударь, — выдохнул я, не сводя взгляда с жены. — Варвара Михайловна удивительная женщина, — мои слова прозвучали искренне. Не ожидал, что она поддержит меня.

На этом разговор закончился. Из гостиной доносилась музыка, приглашая к танцам и отдыху после обильного ужина.

Варвара подхватила меня под локоть и вкрадчиво прошептала:

— Пригласите меня на танец, дорогой супруг, — и растянула губы в хищной улыбке, от которой мне стало не по себе.

— Конечно, Варвара Михайловна, — сглотнул я образовавшийся в горле ком.

Выйдя в просторную гостиную, где уже несколько пар вальсировали по паркету, я повёл жену в круг танцующих. Шаг, поворот, ладони сцеплены, вторая рука осторожно придерживает женскую спину ниже лопатки.

— И когда вы собирались сообщить мне о том, что затеяли спор? — суровый тон жены предвещал серьёзный разговор. — Что поставили на кон? Надеюсь, не мой доходный дом на Тверской?

____________________

(*) Верно, мадам - перевод с фр.

Глава 29. Компаньоны

Варя

Вот это сюрприз! Мой муж, оказывается, собрался выиграть Гран-при на Парижской выставке и даже поспорил, а я понятия об этом не имею. С трудом подавила в себе возглас удивления, когда Анри Брокар сдал моего мужа с потрохами.

Помнится, мама говорила, что на людях мужа нужно всегда поддерживать, а выяснять отношения следует дома за закрытыми дверями. Но я не удержалась и намекнула супругу на танец, чтобы была возможность узнать всё здесь и сейчас.

Александр умело вёл меня в ритме вальса, на его лице сияла непринуждённая улыбка, словно я спросила его о погоде.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь