Онлайн книга «Позор для истинной. Фальшивая свадьба»
|
«Паранойя», — прошептала я вслух, чтобы заглушить панику. — «Ты просто на взводе. После всего… после ночи… после сделки…» “Ну да, оставляй открытыми двери в кабинет, где хранятся важные бумаги и печати, в пустом доме без слуг!”, - пронеслась в голове мысль, которая меня успокоила. Да, папа всегда был предусмотрительным. Слово повисло в воздухе, тяжелое, как камень. Я сползла по стене, опускаясь на пол. Холодный паркет сквозь тонкую ткань платья отдавался ознобом, но я не чувствовала его. Внутри горело. Он придет. И заберет свое. «А что, если он уже здесь?» Эта мысль врезалась в сознание, острая, как осколок стекла. Я вскочила, оглядываясь. Коридор был пуст. Портреты предков смотрели на меня с привычным безразличием. «Успокойся. Просто жди». Я вернулась в холл, села на ступеньку лестницы, обхватив колени руками. Дом молчал. Слишком молчал. Будто затаил дыхание. И тут — звук. Стук колес по булыжнику. Ржание лошадей. Скрип тормозов. Карета. Я вскочила, сердце подпрыгнуло к горлу. Отец? Так скоро? Но когда я выбежала в холл, дверь уже открывалась. И на пороге стоял не отец. Лоран де Вермон. Собственной изысканной персоной. Он вошел, не дожидаясь приглашения, и его взгляд скользнул по пустому холлу, по пыльным поверхностям, по мне — в простом платье, с растрепанными волосами. Глава 60 От него пахло дорогим одеколоном, который тщетно пытался перебить кислый запах вина и пота. Его камзол был безупречен, но глаза бегали по пустому холлу с хищной оценкой, словно он осматривал не дом, а выставленное на аукцион имущество. Когда его взгляд скользнул вверх и зацепился за меня, на губах расцвела дежурная, вымученная улыбка приветствия. — Адиана, — произнес граф, поднимаясь на несколько ступеней, но не достаточно высоко, чтобы сравняться со мной. Он хотел оставаться снизу, но контролировать пространство. — Я увидел карету вашего отца, отъезжающую от ворот, и понял, что должен зайти. Я не спустилась. Осталась на площадке, чувствуя себя птицей на ветке, которая смотрит на кошку, которая ходит внизу. — Что вам нужно, граф? — мой голос прозвучал суше, чем я планировала. Лоран вздохнул, приложив руку к сердцу. Жест был слишком театральным, чтобы выглядеть искренним. — Я пришел помочь деньгами, — произнес он, и в его тоне зазвучали нотки снисходительности. — Я знаю, какое горе постигло вас и вашу семью по вине моего друга, герцога Грера Астариуса. Это невыносимо — видеть, как страдают порядочные люди из-за чужой прихоти. Да, я знаю, герцог — ужасный человек. Все считают его образцом чести, но я, как его друг, могу сказать… Все ошибаются. Я знаю его с детства. И он всегда был последней тварью, если так можно выразиться. Лоран вздохнул, словно слова давались ему с трудом. — Я понимаю, в вашем позоре виноват был и я, — заметил Лоран. — Мне очень горько думать, что я стал невольным виновником вашего падения… Он снова промолчал. Я ждала, что он скажет дальше. Лоран простонал, словно эти слова дались ему с мучительной болью. |