Онлайн книга «Золушка. Перезагрузка»
|
Кассиан. Принц Кассиан, одетый на этот раз в строгий, но безупречно сидящий темно-серый костюм, от которого его серые глаза казались еще более пронзительными и холодными. В них, однако, читалась не насмешка, а сложная смесь вины, ожидания и того самого восхищения, что сквозило в его письмах. Он подошел ко мне и слегка склонил голову. — Мисс Мёрфи. Рад, что вы пришли. На мгновение мир сузился до точки. Все встало на свои места с пугающей ясностью. Я не села, продолжая стоять перед ним, и первая же мысль, сорвавшаяся с моих губ, была лишена всякой учтивости. — «Слезы русалки», — сказала я, и это прозвучало не как вопрос, а как констатация. — Все дело в них. Он медленно кивнул, его взгляд не отрывался от моего лица. — Да, — ответил он тихо. — Это одна из моих… обязанностей. Не всегда я занимаюсь этим лично, но ваш случай показался мне интересным. — Интересным? — парировала я, и в голосе моем зазвенели стальные нотки. — Но когда вы выяснили, что я не варю в подпольной лаборатории яд или наркотик, а лечу экзему у ребенка, вам, казалось бы, следовало отстать. Почему вы продолжили этот… этот фарс? Зачем притворяться поклонником? Он смутился, и это было так непривычно для его обычно непроницаемой маски, что немного обезоружило. Он сделал жест, приглашая меня все-таки сесть, и я, после мгновенной паузы, опустилась в кресло. — Все мои письма и подарки… они были искренними, Элис, — сказал он, и впервые назвал меня по имени, без холодного «мисс Мёрфи». — Да, сначала это была слежка. Но чем больше я узнавал о тебе, наблюдая за твоей борьбой, умом, несгибаемой волей, тем больше мое восхищение перерастало служебный интерес. Я не ожидал встретить такую… такую яркую и интересную девушку. Его слова, произнесенные без привычной насмешки, с неприкрытой прямотой, застали меня врасплох. Мне было непривычно видеть его таким — мягким, уязвимым, располагающим. Но память о тех днях напряженного ожидания писем, о чувстве, что за мной наблюдают, о всей этой лжи, пусть и облаченной в изящные фразы, была слишком свежа. — Я не нуждаюсь в контроле, ваше высочество, — холодно ответила я. — И не потерплю его. Ваша «игра» едва не стоила мне доверия моих людей. Он потупил взгляд, и в его позе читалось искреннее раскаяние. — Я усвоил урок, — тихо сказал он. — И больше не стану пересекать черту, которую вы очертили. Вы имеете полное право на гнев. Он продолжил: — Однако, у меня была и другая причина. Королевская семья уже давно пытается придумать, как ослабить влияние Гильдии, которая является фактически второй властью в империи. Наши шпионы в Гильдии выяснили, что Лисандра, твоя мать, проводила исследования магической пыли и подошла к разгадке ее происхождения. Мы считаем, что ее намеренно устранили, поскольку она узнала секрет Гильдии. Я решил, что это замечательный повод, включая покупку «Слез русалки», чтобы исследовать твое поместье. Однако я не ожидал, что ты окажешься настоящим гением. Поскольку король знает, что готовится некий заговор против королевской семьи, я был вынужден следить за тобой как за единственной зацепкой. Желая выжать из этой встречи максимум практической пользы, я перевела разговор на наследие Лисандры. Я рассказала ему о ее открытии, о том, как заклинание родства реагирует на магическую пыль, и о том, что она так и не успела завершить свои исследования. |