Онлайн книга «Золушка. Революция»
|
Эдгар улыбнулся своей тёплой улыбкой. — Элис, я как раз хотел предложить. Давай отвлечёмся и съездим в город, в театр. На настоящее свидание. Я весело хмыкнула, и подошла, чтобы обнять его. Он ответил на объятие, прижав меня к себе еще крепче. — Хорошо. Выбери время и место в театре, а я приеду. Мне еще нужно будет купить платье. — Договорились. На следующий день, после утренней финальной репетиции с командой Кассиана (мы успешно «спрятали» одного из его агентов прямо в гостиной на глазах у миссис Дженкинс, которая потом клялась, что кроме неё и кота в комнате никого не было), я отправилась в город. Лилия Ковард встретила меня в ателье своей портнихи с распростёртыми объятиями. — Элис, дорогая! Заказ такой интересный — платье для театра! С принцем Эдгаром, я полагаю? — её глаза лукаво блестели. — Лилия, — вздохнула я, но не стала отрицать. — Да. — О, я уже всё придумала! — воскликнула Лилия и повела меня вглубь ателье, где на манекенах уже красовались несколько платьев. — Смотри. Этот? Шёлк цвета неба, с серебряной вышивкой? Или вот этот — бархат с красивым декольте? Мы выбирали долго, смеясь, споря о фасонах и тканях. Лилия была в своей стихии. И в процессе, пока мы сверяли образцы кружева, дверь в ателье открылась, и вошёл… Артур Логан. Он выглядел усталым, но собранным. Увидев меня, он на мгновение замер, потом улыбнулся. — Мисс Мёрфи. Какая неожиданная встреча. — Мастер Логан, — кивнула я. — Вы здесь по делам Гильдии? — Увы, нет, — он вздохнул. — Сестра прислала за своим праздничным платьем. А вы? — его взгляд скользнул по платью на манекене, которое готовили для меня. — Готовлюсь к светскому выходу, — улыбнулась я. — Позвольте представить — леди Лилия Ковард, моя хорошая подруга. Лилия, это мастер Артур Логан, эксперт Гильдии Артефакторов. Лилию, обычно такую уверенную, вдруг будто подменили. Она слегка покраснела, сделав шаг вперёд. — Очень приятно, мастер Логан. Я… я слышала о ваших работах. Мой отец, Ангус Ковард, восхищался той системой очистки воды, что вы проектировали. Артур, казалось, тоже немного смутился. Он поправил очки. — Ангус Ковард? Да, это был интересный проект… к сожалению, заблокированный советом Гильдии из-за «неоправданной сложности». Очень приятно познакомиться, леди Ковард. Они заговорили об инженерных решениях, и Лилии хватило ума и знаний поддержать разговор. Я наблюдала за ними с лёгкой улыбкой, пока мадам Элоиз закалывала последнюю булавку. Когда мы вышли из ателье, Лилия была необычно задумчива. — Интересный человек, — сказала она наконец. — Умный. И, кажется, не такой занудный, как большинство гильдейских. — Он один из немногих, кто мыслит творчески, — согласилась я. — И он на нашей стороне. Во многом. Вечером, одетая в платье цвета сливы, с простой, но изящной причёской и лёгким макияжем, я вышла к ожидавшему у крыльца экипажу Эдгара. Он был в строгом, но безупречном тёмно-сером костюме. Увидев меня, он замер, и в его глазах вспыхнул немой восторг. — Ты выглядишь… потрясающе, Элис, — сказал он, помогая мне подняться в экипаж. Его пальцы чуть дольше, чем нужно, задержались на моей руке. Дорога до театра и сам спектакль прошли как в сладком тумане. Мы сидели в ложе, смотрели драму о любви и долге, которую я почти не воспринимала. Я чувствовала его рядом. Его присутствие, его тепло, его взгляд, который то и дело находил мой в полумраке. Мы не говорили о завтрашнем дне, о Гильдии, о пыли. Мы говорили о персонажах пьесы, смеялись над неудачными репликами актёров, спорили о трактовке финала. Это были простые, человеческие разговоры. И в них было столько неприкрытой нежности и взаимопонимания, что у меня щемило сердце. |