Книга Навсегда, страница 62 – Мила Дрим

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Навсегда»

📃 Cтраница 62

— На западе все больше людей недовольных королем! Барон Блэквуд собирает всех под свое знамя. Они намерены свергнуть короля. Когда это случится, барон справедливо поделит земли между всеми, кто присягнул ему.

‍‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‍

— А сам он, я полагаю, станет новым королем?

— Да! - лорд Брин решительно кивнул. - Именно он!

Он начал широким шагом ходить по кабинету.

Лорд Говард, не сводя взгляда с брата, ждал, когда тот созреет для следующей фразы. Наконец, это случилось.

Отец Марии встал напротив стола, за которым сидел хозяин замка, и приглушенно произнес:

— Я присягнул ему на верность, брат.

Не замечая, как напряжение отразилось в глазах лорда Говарда, мужчина продолжил:

— И я осмелился пригласить его в гости в твой замок, чтобы ты сам убедился, какой это достойный человек!

— Вот как? - лорд Говард медленно поднялся. Лицо его приняло отстраненное выражение. - Когда же ждать этого важного гостя?

— Очень скоро, - принимая вопрос брата за одобрение, ответил лорд Брин. - Три дня назад я послал гонца с приглашением лорду Блэквуду. Думаю, завтрашним утром он уже будет здесь.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ

С царственным спокойствием Ровена смело шагнула в большой зал. Одного взгляда на столы, ломящиеся от еды, было достаточно, чтобы понять, что сегодня хозяин замка намеревался показать свою щедрость.

Сам он, восседая во главе стола, со сдержанной улыбкой встретил свою красавицу - дочь.

Ровена, ответно улыбнувшись, прошла до своего места и села за стол. Стараясь сохранять спокойствие, она постелила на колени льняную салфетку и положила поверх неё свои белые ладони.

— Рада видеть тебя, кузина, - одаривая сестру улыбкой, обратилась к ней Мария.

Ровена окинула ту внимательным взглядом.

Верная своим новым вкусам, Мария сегодня была одета в серебристое шелковое платье. Распущенные темные волосы украшал обруч, напоминавший королевскую корону. В ушах сестры сверкали серьги с сапфирами - так похожими на те, что имелись у Ровены.

— Благодарю, Мария, - Ровена сдержанно улыбнулась в ответ. - Какие у тебя чудесные серьги.

— Спасибо, - Мария вся просияла и коснулась пальцами своей сережки. - Это - сапфиры, королевский камень. Приносит удачу во всем, в том числе и любви.

“О какой любви ты говоришь, - подумала Ровена, - не о любви ли Дерека к тебе?”

Разумеется, вслух этот вопрос она озвучивать не стала.

Лишь кивнула и перевела взор на братьев.

Арнольд, нахмурившись, глядел куда-то прямо перед собой.

Судя по всему, сегодня случилось слишком много событий, и он до сих пор осмысливал их.

В отличие от старшего брата, средний и младший были полны веселого настроения. Подшучивая друг над другом, Джеффри и Джералд спорили, кто съест большую порция ягненка.

Глядя на них, Ровена удивлялась тому, как у такого образованного и мудрого отца получились столь разные дети. Сейчас, несмотря на их возраст, Джеффри и Джералд казались ей озорными мальчишками.

— Сегодня просто настоящий пир! - широко улыбаясь, заметил лорд Брин.

Он ухватил поднос с запеченной птицей и подтянул его к себе. С хрустом отломав крыло, мужчина добавил:

— Твоя щедрость будет вознаграждена, дорогой брат!

— Благодарю, - лорд Говард кивнул и отломил край свежеиспеченного хлеба.

— Мой господин, - на пороге в зал показался один из верных воинов, Джейкоб. Его рыжие волосы были взлохмоченны, лицо выражало напряжение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь