Онлайн книга «Жена в награду»
|
— И чтобы получить моё благословение, — с улыбкой добавила Боргхильда наблюдая за тем, как сын залпом выпивает её отвар. ************ В дверь настойчиво постучали, и Элизабет, удивленно глянув на Анну, которая заплетала ей косы, ответила: — Пройдите. Дверь приоткрылась, и в образовавшейся щели показалась голова одного из воинов Вигго, Хальварда. Глянув на госпожу, он метнул взор в сторону Анны, а затем опустил глаза. — Прошу простить меня, моя госпожа, но я хотел уточнить — не видели ли вы нашего господина? Сердце Элизабет тотчас попало в тиски тревоги. Неровно забившись, оно заставило её подняться со скамейки и подойти к двери. — Разве мой муж, господин не должен был быть с вами на утренних тренировках, как делал он прежде, все эти недели? — встревоженно выдохнула Элизабет. Хальвард виновато глянул на неё и снова опустил взгляд. — В том-то и дело, что этим утром мы тренировались без него. Господин говорил, что сегодня мы отправимся в одну из деревень, но его нет, и я совсем не понял — должны ли мы сделать это без него, или же нам стоит дождаться господина. Элизабет почувствовала, как у неё затряслись руки. Пытаясь не показывать, что её испугали слова Хальварда, девушка изо всех сил вцепилась в платье. — Так как нам быть, госпожа? Обождать господина? Или же отправится без него? Элизабет оглушил вопрос воина. Только теперь до неё дошло, что в случае чего, именно она будет командовать сотнями воинов. Пот тонкой струйкой побежал меж её лопаток, в горле пересохло… — Вы должны ждать своего господина, — принимая, по её мнению, наиболее верное решение, заявила она. — Как прикажете, — Хальвард кивнул и собрался было, уйти, но Элизабет остановила его. — Погоди! Как думаешь, куда мог пойти твой господин? — Не знаю, — он пожал широкими плечами, — единственное, что первое пришло на ум — комната его матери, но мы там пока не были. — Я сама пойду к ней, а ты, прошу, не уходи слишком далеко. Возможно, мне в скором времени понадобится твоя помощь. Сказав это, Элизабет выскользнула из спальни и быстрым шагом направилась к лестнице. И так же быстро в её груди разгорался страх за мужа. Она старалась не допускать плохих мыслей, но в воображении уже рисовались картинки возможных причин отсутствия Вигго. К тому моменту, когда Элизабет была на этаже, занятым свекровью, по её щекам уже капали слезы, а сердце в груди так быстро колотилось, что девушка почти не слышала ничего вокруг. Словно в тумане, она прошла половину коридора, а затем остановилась перед дверью, ведущие в когда-то отцовские покои. — Боргхильда! — позвала Элизабет. Взгляд её обнаружил, что дверь оказалась полуоткрыта. В другой бы раз девушка ни за чтобы не посмела нарушить правила этикета, и ворваться в чужую комнату. Но сейчас — переживания за любимого человека — перевесили всё остальное. Не дождавшись ответа, Элизабет открыла дверь и проскользнула в образовавшуюся щель. Первое, что бросилось ей в глаза, что в комнате до сих пор царила полутьма. И всё — по причине задвинутых занавесей. И все же, тонкие лучи солнца то и дело находили место, через которое они проникали в комнату. Рисуя на полу причудливые узоры, лучи то там, то тут, оставляли свои отметины. Элизабет, окинув первую комнату беглым взглядом, пошла дальше. |