Онлайн книга «Жена в награду»
|
Мечтательная улыбка то и дело изгибала губы Элизабет, когда рядом с ней равнялся Вигго, чтобы обменяться незначительными фразами. Вот и теперь, завидев, как её муж, круто развернув своего черного коня, направился к ней, Элизабет заулыбалась. Её улыбка была видна издалека, и сейчас, глядя на свою жену, Вигго ощущал смесь из почти мальчишеского трепета и ревности. Несмотря на то, что все его воины глядели вперед, Вигго никак не мог избавиться от этого жгучего, сильного чувства. Будь он слабже или появись значительный повод — то новоиспеченный муж непременно вывалил бы ревность наружу, но пока Вигго кое-как справлялся с ней. По крайней мере, он был уверен в этом. — Ты не устала, Элизабет? — ответно одарив жену улыбкой, поинтересовался Вигго. Анна, понимая, что им стоит побыть вдвоем, погнала свою лошадку вперед и поравнялась с другими всадниками, а потом — уже по-привычке, завела с ними разговор. — Совсем немного, но понимание того, что мы уже скоро будем дома, придает мне сил. Кстати, откуда вы так хорошо знаете эту дорогу? — невинно поинтересовалась Элизабет. Она все еще обращалась к Вигго на “вы”, а тот не торопился просить, чтобы Элизабет сменила его на более интимное “ты”. — Ты, наверное, забыла, что я участвовал в набегах. Эту часть земли я знаю достаточно хорошо. Совсем скоро появятся холмы, а за ними — лес. Там и переночуем. А уже завтра мы окажемся дома. Расскажи мне про земли, на которых ты выросла, Элизабет. Какая она — твоя Нортумбрия? — Нортумбрия? — губы Элизабет дрогнули в задумчивой улыбке, а взор наполнился нежностью. — Там крутые холмы и частые ветра. Поля, усыпанные цветами. Старые леса, в которых, говорят, обитают духи... Прохладные, глубокие озера и небо... Такого неба я больше нигде не видела. Оно высокое и часто пахнет дождем. — Небо пахнет дождем? — усмехнулся Вигго. — Я не ослышался? — Вы не ослышались, Вигго. Я объясню вам. В нашем замке есть старая башня, на которую я иногда забираюсь. Отец не разрешал мне этого делать, но когда он был занят, я иногда, не всегда, но нарушала его запрет. Я поднималась по винтовой лестнице и замирала наверху. Понимаете, там так высоко, что иногда облака спускаются к окнам. А разве облака — это не часть неба? И тогда я стою и любуюсь ими. Дышу. Они пахнут дождем. Вигго смотрел на свою жену и видел перед собой одухотворенную, полную жизни, красоты и нежности, молодую женщину. Синие глаза её сверкали — и он никогда в жизни не видел столь яркого блеска у женщин, даже у тех, кому дарили драгоценности. А эта улыбка... Она завораживала, и сердце так щемило — странно, непривычно, почти болезненно. Лихая мысль — а не влюбился ли он, едва не выбила Вигго из седла. И потому вместо того, чтобы сказать своей жене комплимент, он изрек совершенно другое: — Очень плохо, что ты не слушалась своего отца, Элизабет. Мне ты подчинишься. Когда мы будем на месте, я поставлю охрану у входа в башню. Не хватало мне, чтобы ты сломала там шею. Элизабет, пораженная грубым тоном мужа, открыла и закрыла рот. Ни одна умная мысль не шла ей на ум. В таких случаях самое лучшее — промолчать, что и сделала молодая жена. Как и говорил Вигго, впереди показались холмы. Сочная, зеленая трава поблескивала в лучах солнца, но не только она блестела. |