Онлайн книга «Побеждая смерть. Livor Mortis»
|
— Прекрати! Лиам тут же ударил своего друга снова. — Кое-что из некромантии! Ничего ужасного, но, как ты видишь, все весьма действенное! – Эдвард попытался отмахнуться, но Моррис все же смог нанести еще несколько ударов. – Лиам, мне больно! Я эту несчастную кочергу выкину сегодня же из дома! — О, зато у меня только самые чудесные ощущения! Я с тобой согласен. Тебя не назовешь невменяемым! Ты просто сумасшедший! – Моррис еще раз замахнулся и снова набросился на Сиэла, но почти тут же понял, что сил бить Эдварда у него не осталось. Лиам опустил кочергу вниз и хотел разжать пальцы, но кожа левой руки крепко приклеилась к железу. Сделав над собой усилие, Моррис все же отбросил кочергу, оторвав вместе с ней большие клочки мышц. — Это все ты виноват! – взвыл Лиам, схватив свою руку другой рукой и уставившись на то, как с левой руки до самого пола спускаются клейкие тонкие красные нити, блестящим и кровавым месивом оседая на полу. — Я тебя предупреждал! — Это я тебя предупреждаю! — Если ты прекратишь эту панику, то я смогу что-нибудь придумать. Хотя что тут придумывать, мы просто продолжим делать то, что я делал до этого. — Что? – Моррис недоуменно посмотрел на ученого. — Я буду снова переливать тебе кровь! — Ты точно не в себе, – слабо произнес Лиам, качнувшись. — Наверное, Сэм бы с тобой согласился. Но зачем же останавливаться на достигнутом? Сначала я вернул тебе способность двигаться, теперь – память и мышление. Следующий этап – восстановление тканей! Ты знаешь, что это значит? — Что ты совсем попрощался с рассудком? — Что человеку теперь смерть совсем не страшна. – Заметив, что Моррис начинает падать, Сиэл подхватил его и дотащил до дивана. – И что тебе, когда ты снова вспомнил, что такое жизнь, будет страшновато возвращаться в небытие. — Гораздо страшнее, когда твой друг – гальванист! Что это за костюм на мне, кстати? – Лиам впервые обратил внимание на свою одежду. – Не сказать, чтобы это меня беспокоило сейчас в первую очередь, но я ехал в Лондон не в этом… А, ну да… — Тебя и хоронили не в этом. — Это еще что значит? – Моррис проследил за Эдвардом, который снова сел за стол. — Я… Эти два дня были очень насыщенными, так скажем. Твоя одежда была очень грязной. Мне стоило большого труда переодеть тебя. То, что у тебя вообще хоть где-то сохранился кожный покров, – настоящая удача и мое невероятное терпение. Поэтому будь по возможности аккуратным. И, кстати говоря, я так и не понял, зачем ты ехал в Лондон? К чему была такая спешка? – Сиэл поднял взгляд на Лиама. — Я продал твой дом… – медленно начал Моррис, пытаясь догадаться, что об этом известно Эдварду. — Мне об этом Паркер сказал. И? — Я хотел отвезти тебе деньги. — Можно же было дождаться, когда я приеду в Кентербери. Ты как будто бы сам себе подписал приговор, Лиам. Если бы тебя не понесло в тот день в Лондон, я бы сейчас не придумывал, как нарастить тебе мышцы на голеностопе и запустить иммунную и все остальные системы. Кстати, как думаешь, если моя кровь тебе помогла, значит ли это, что кровоснабжение где-то в глубине тебя все еще функционирует? Это хороший признак, многообещающий… Если бы Моррис мог, он бы облегченно вздохнул из-за того, что Сиэл снова погрузился в научную работу и отвлекся от расспросов о событиях того дня… |