Онлайн книга «Назову себя шпионом»
|
— Что значит «захотите»? — насторожилась Зондерша. Раз все его шпионство повисло ныне в воздухе и зависело лишь от находчивости Исабель, то особо цацкаться с Лэнгвидж Скул Копылов уже не собирался. — Даже официальная инфляция у нас в стране сейчас тридцать шесть процентов, поэтому я вынужден пересмотреть нашу прежнюю договоренность. Туристов стало больше, и мне очень трудно объяснить персоналу, почему треть отеля оплачивается вдвое дешевле, чем можно. Я только что повысил зарплату персоналу на тридцать процентов, в декабре будет новое повышение. К тому же наличие каждый день сотни учеников увеличивает нагрузку и на саму гостиницу. — У вас, насколько я знаю, инфляция в рублях, поэтому в долларах никакого ущерба нет, — возражала дамочка, с изумлением взирая на всегда покладистого отельера. Вошедшая в «Палату № 7» запоздавшая Ева молча слушала. — Увы, все у нас возвращается к ценам 1998 года до дефолта, — невозмутимо продолжал свой торг Алекс. — Ну и какую вы хотите новую договоренность? — Боюсь, она вас не устроит. — Да уж говорите. — Семьдесят пять долларов в сутки за номер. — Разумеется, она нас не устроит. Можем ли мы, пока все не прояснится, оставить свои вещи в вашей камере хранения? — Конечно. Более того, эту ночь в «Биреме» вы и вовсе можете пробыть без всякой оплаты за доставленное неудобство. Выпорхнув из номера, Грэйс вызвала на ресепшене такси и укатила в Британское консульство. — Опять чудить начинаешь? — сердито высказала Ева. — Всего лишь защищаю свои шкурные интересы, — отвечал он. — Если что, сами будем руководить своей школой. Это для них проверка на вшивость: соскочат с крючка, значит не шпионы, не соскочат — шпионы-шпионы, — и не давая ей ответить, добавил: — Иди к ним и все вали на меня. Будь хорошим полицейским, а я буду плохим. Не я должен завоевывать их сердца, а они мое. — А Дядюшке что сказать? — Что разбираюсь со своим бизнесом как умею. Много говоришь. Иди уже. «Бакалавры», один из которых был новичком, сдав в кладовку чемоданы и сумки, окопались сначала в буфете, а потом поднялись наверх пить из трехведерного самовара бесплатный чай с сушками, знакомиться с выставкой фотографий, листать подшивку «The St. Petersburg Times» и смотреть по плазме свою Би-би-си. Через час Алексу из Хельсинки позвонил Маккой: «Что у вас там творится? Почему вы выставляете из отеля Лэнгвидж Скул?» — Не выставляю, а предлагаю более взаимовыгодное сотрудничество, — отельер к разборке был вполне готов. — Разве вам не говорили, что у нас уже не столько школа, сколько настоящий английский клуб. А клубные взносы надо платить, разве нет? «Про ваши клубные взносы я ничего не знаю, — чуть снизил наезд матрасник. — А кто его организовал? Вы?» — Ну да, как вы хотели. Музыкальные вечера, рок-н-ролл, кино- и политический лекторий, дискуссионный клуб, библиотека, выставки молодых художников, вечернее кафе — все это несет свои расходы, разве не так? Вы требовали от меня контакты с творческой молодежью Питера. Вот они и возникают на основе нашего клуба. «А бизнес-план этого клуба есть?» — В окончательном виде еще нет. «Напишите и отдайте Грэйс. Постарайтесь ее убедить». — Попробую, — пообещал Алекс и сел за ноутбук, фантазии и желания победить ему было не занимать. Параллельно распорядился Еве срочно ксерить все имеющиеся английские учебные пособия. Та было заартачилась, и заказ перешел к Ларе, которая добросовестно весь вечер и полночи его выполняла. |