Онлайн книга «На крючке»
|
— И вновь она тут, – голос выводит меня из оцепенения, и я поднимаю голову, встречаясь с янтарными глазами Керли. – Хочешь выпить, солнышко? — А вы разве не планируете закрываться? Я, наверное, пойду… Его здесь нет, да? – спрашиваю я, разрывая зрительный контакт. — А поконкретнее? – Керли опирается локтем на барную стойку. – В этом месте «их» очень много. — Дже… Крюк. Меня охватывает тревога: я вдруг понимаю, что не знаю, как обращаться к нему в присутствии других людей – еще одно доказательство, что я абсолютно ничего не знаю об этом человеке. Впрочем, я знаю одно: если он появится, ничто не помешает мне уйти вместе с ним. Может, это и глупо. И уж точно безрассудно. Но это так возбуждает – когда такой мужчина, как Джеймс, уделяет мне столько внимания. С ним я чувствую себя не невинной девочкой, а, скорее, женщиной. Что-то в его взгляде наполняет меня энергией. Смех откуда-то слева обрывает все то, что собирался сказать Керли. Я поворачиваю голову и встречаюсь взглядом с фигуристой черноволосой красавицей, которая полирует бокалы для вина и вешает их на держатель над барной стойкой. Керли хмурится, глядя на нее: — Прекрати, Мойра. — Прости, – ухмыляется она, заглядывая мне в глаза. – Ты серьезно ждешь Крюка? Очередная порция сомнений закрадывается мне в голову и растекается по телу, как какая-то слизь. Она улыбается, но ее тон совсем не дружелюбный, отчего по моему телу пробегают мурашки. На кончике языка вертится ответная реплика, но я проглатываю ее и киваю. Костяшки пальцев белеют от того, как крепко сжаты мои пальцы. Девушка разражается очередным смехом. — Мойра, – шипит Керли. — Что? – спрашивает она с круглыми от удивления глазами. – Ты ведь не думаешь, что она серьезно? Мойра показывает на меня пальцем. — Еще одна фанатка, которая ничего не знает о человеке и думает, что маленький невинный спектакль сработает? Жалкое зрелище, честное слово. Зря ты это поощряешь. Я стискиваю зубы, чувствуя, как ее слова разбиваются о стену моей уверенности, которая и без того уже пошатнулась от собственных извращенных мыслей. — Да, но он, по крайней мере, ее знает, – возражает Керли. Пальцы Мойры останавливаются на крае бокала, взгляд снова обращается ко мне. Я смотрю на Керли, и в моей груди разливается тепло: мне приятно, что он меня защищает. Ведь благодаря его простым словам я больше не выгляжу как глупая влюбленная девчонка. — Хм. Ну, ты будешь долго ждать, солнышко, потому что Крюка сегодня здесь нет. — Он был здесь, – Керли наклоняет голову. — Был, – ухмыляется Мойра, обнажая белые зубы. – А перед уходом просил меня попрощаться. Должным образом. Я знаю, что она ждет реакции, поэтому я не отвечаю. Но ее слова впиваются мне в сердце и пускают корни обиды по всему телу. — Мойра, – позади нее появляется фигура. Когда она выходит на свет, я понимаю, что это Джеймс. Его глаза блестят, прическа взъерошена, как будто он таскал себя за свои черные волосы. Или это делала Мойра. – Ты, наверное, забыла, что лгать особым гостям нехорошо. Мойра застывает вместе с тряпкой и винным бокалом в руках. — Крюк, – протягивает она. – Ты вернулся. Ощущение удовлетворения пробивается сквозь облако сомнений. Она назвала его Крюком. Не Джеймсом. Он наклоняет голову, останавливаясь рядом с ней: |