Онлайн книга «Все еще впереди»
|
— Хорошо. – Он тут же бросил чертовы столовые приборы и кинулся к двери. Вскоре я услышала знакомые голоса. Заглянув в гостиную, я увидела Далласа, мисс Перл и мужчину, чью задницу спасла. Женщины не было. Луи стоял рядом с мисс Перл и пожимал ей руку. Я чуть не расплакалась от умиления. Я быстро разложила последние приборы и направилась к гостям. Меня слегка потряхивало от волнения. Вдруг им не понравится приготовленная мною еда? — Здравствуйте, мисс Перл, – поприветствовала я пожилую женщину. Она обняла меня холодными руками и поблагодарила: — Спасибо, что пригласила нас, Диана. Я кивнула и отступила, взгляд тут же метнулся к Далласу. Мне бросилась в глаза его клетчатая рубашка с воротничком, застегнутой на все пуговицы. Обычно он одевается легче. Коричнево-черный узор оттенял цвет его глаз. Черт, мое сердце растаяло бы, будь у меня хоть какие-то шансы. Но их не было. Совершенно. — И снова привет, – сказала я ему. Тут я заметила, как он напряжен, невзирая на растянутые в улыбке губы. — Спасибо, что пригласила нас… – Он осекся и посмотрел на стоящего рядом с ним мужчину. Пришлось тоже перевести взгляд на его брата. После довольно долгого общения с Далласом, и после того, как я увидела Джексона не сквозь сетчатую дверь, я наконец заметила, что они удивительно похожи. Правда, не знай я, что Даллас старше Джексона, я решила бы, что он младше. У Джексона было больше седины в волосах, больше морщин на лбу… но сильнее всего его старили глаза. Было в нем еще нечто неуловимое, что радикально отличало его от брата. При взгляде на Джексона у меня возникло странное ощущение – нечто похожее я чувствовала, когда запрещала что-либо Джошу, и он начинал дуться. — Джек, ты уже знаком с Дианой. Определенно. Следует отдать Джеку должное – он протянул руку, пусть и с таким видом, будто прекрасно обошелся бы без этого. Я пожала ее, не обращая внимания на то, что он чуть ли не глаза закатил. Я достаточно доверяла Далласу, чтобы впустить в дом этого мужчину. — Рада снова тебя видеть, – солгала я, опуская руку. — Я тоже, – пробурчал мужчина. И тоже солгал. Бросив взгляд на свою руку, он сунул ее в карман. По крайней мере, мы испытываем друг к другу сходные чувства. Я взглянула на лицо Далласа, который пристально смотрел на брата. Хм. — Приступим? Мы молча направились в столовую, расположенную между гостиной и кухней. Не стану отрицать – ужин прошел в атмосфере неловкости. Начиная с мисс Перл, которая, садясь, хмуро посмотрела на стол – понятия не имею, может, следовало поставить именные таблички рядом с приборами? – и заканчивая одинаковым выражением лиц братьев. Странности цвели пышным цветом. — Помочь? – спросил Даллас, пододвинув стул мисс Перл и оставшись стоять. — Справлюсь. Мне нужно прихватить всего пару вещей, – пояснила я, наблюдая, как Лу сползает со своего стула и несется в кухню. – У меня уже есть помощник, спасибо. Не успела я войти в кухню, как Луи сказал: — Я могу тебе помочь, tia. Я достала из духовки хлебные палочки, высыпала их в тарелку и, подмигнув, отдала Луи, затем вытащила из духовки и фрикадельки. Место во главе стола пустовало. Луи каким-то образом перебрался к мисс Перл, а Даллас сел между мной и братом. Я едва удержалась от того, чтобы не вытереть ладони о джинсы. Черт. |