Онлайн книга «Девушка из другой эпохи»
|
— А еще поставщица его любовниц, – посмеивается Арчи, беспечно прислонившись к стене. — Не говори непристойностей, Арчибальд! – укоряет его мать. — Но это же правда, – настаивает он. — Что? – с любопытством переспрашиваю я. — Лучше бы ты помолчал, Арчибальд! – предостерегает его тетя Кальпурния так пылко, что ее горничная вздрагивает, пытаясь завязать ленты шляпки. Но Арчи и бровью не ведет: — Много лет назад леди Сефтон ввела в общество Мэри Фитцхербрет, и так успешно, что принц-регент назначил ее своей официальной любовницей. — Когда леди Джерси перестала так хорошо согревать ему постель, – оживленно добавляет дядя, который обожает сплетни. Дядя Элджернон в моей истории – третий сын разорившегося барона, который благодаря своей некогда приятной наружности сумел обручиться с богатой вдовой Кальпурнией Шеридан, обеспечив себе безбедную жизнь в высшем обществе. Хотя сейчас от его былой красоты остались лишь воспоминания. — Я запрещаю вам подобные речи в присутствии меня и Ребекки! – взрывается тетя Кальпурния. – Мы не в игорном доме, и я прошу соблюдать приличия! Ребекка, нам пора. — До ателье мне надо заглянуть в «Хэтчердс», – говорю я, вспомнив, что Болтон-стрит всего в нескольких минутах от Пикадилли. — Еще книги? – спрашивает дядя с набитым ртом, и крошки летят во все стороны. – Будешь много читать, окосеешь, и никто тебя замуж не возьмет! — У Ребекки такое приданое, что, будь у нее хоть рог во лбу, все бы сделали вид, что не замечают, – шутит Арчи нам вслед, и мы выходим. ![]() Мне удается вырвать у тети разрешение зайти в «Хэтчердс» вместе с Люси, а она пока отправится к модистке проследить, что все подготовили для примерки. Тетя Кальпурния считает меня дочерью, о которой всегда мечтала, поэтому ни в чем не может мне отказать. Дойдя до магазина, на пороге я сталкиваюсь с высоким элегантным мужчиной, который приветствует меня, слегка приподняв цилиндр и как-то странно улыбнувшись. И это не любезная улыбка – так скорее приветствуют старого знакомого. И он просто ошеломительно красив. Я никогда не встречала таких мужчин, ни в этом времени, ни в будущем. — Добрый день, – весело здоровается он, будто вместо этого хочет сказать: «Вот так встреча». Но мозг у меня уже отключился, я и полслова выдавить не могу. — Я его знаю? – спрашиваю у Люси, когда мужчина отходит. — Этого, с лицом настоящего негодяя? Искренне надеюсь, что нет, леди Ребекка. — Но он со мной поздоровался. — Эти дешевые франты всегда в поисках легких побед. Лучше держитесь от них подальше. И идемте быстрее, иначе мы опоздаем. — Подожди здесь, Люси, – прошу я, прежде чем зайти в магазин. – У меня личное дело. — Но, леди Ребекка, если ваша тетя узнает, что я оставила вас одну… — Но тетя не узнает, – отрезаю я. – Это книжный магазин, а не курильня. И пока она приходит в себя от моего резкого замечания, я вхожу в книжный и вижу за прилавком Гвенду, которая листает какой-то огромный том. — Нам нужно поговорить, – выпаливаю я, повернув на двери табличку с «открыто» на «закрыто». – Сейчас же, Гвенда! — Какие грубые манеры, – замечает она, поправляя очки на носу. — Оставь мои манеры в покое! У меня проблема, и устроила ее мне ты, так что ты и решай, прямо сейчас. – Я подхожу к прилавку, чтобы посмотреть ей в глаза. – Где мы? Что случилось на реконструкции? Почему там, снаружи, не тот Лондон, который я знаю? Почему все постоянно говорят мне, что мы в тысяча восемьсот шестнадцатом году? – выпаливаю я вопросы один за другим. |
![Иллюстрация к книге — Девушка из другой эпохи [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Девушка из другой эпохи [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/120/120807/book-illustration-2.webp)