Книга Деловое предложение. Том 1, страница 1 – Хэхва

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Деловое предложение. Том 1»

📃 Cтраница 1

Серия «Сердце Азии»

Переводчик Бекетова Екатерина Андреевна

В оформлении макета использованы иллюстрации KEKOVSKY

Иллюстрация к книге — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-1.webp]

A Business Proposal

© (Haehwa / Yeondam).

© Перевод на русский язык ООО «Прогресс книга», 2025

© Издание на русском языке, оформление ООО «Прогресс книга», 2025

© Серия «Сердце Азии», 2025

#Пролог

«Спокойно».

— Что вы только что сказали?

— Давайте поженимся.

«Значит, мне не послышалось. Так, Хари, возьми себя в руки!»

— Нет, я имею в виду…

«И как я должна на это реагировать?..»

— Ч-что это значит?

— То и значит. Я предлагаю вам выйти за меня замуж.

— Что? По-по…

Хари громко сглотнула.

— Погодите… В каком смысле?

Мужчина на том конце провода не спешил с ответом. Повисла гнетущая тишина. Хари едва могла удерживать телефон в руках – непослушный гаджет так и норовил выскользнуть из влажных от волнения ладоней.

— Сколько еще раз я должен повторить? – нервно прошипел собеседник, отчеканивая каждое слово.

— Нет, просто ваше предложение меня немного удивило. Брак и все такое. Ха-ха!

Девушка попыталась непринужденно рассмеяться и разрядить обстановку, но звенящая тишина в ответ ясно давала понять, что смех был неуместен. Даже через трубку Хари ощущала на себе тяжелый взгляд мужчины, поэтому улыбка на ее губах довольно быстро растаяла.

— Вы ни с того ни с сего звоните мне и зовете замуж – конечно же, я смутилась. И вообще, я не думаю, что такие разговоры следует вести по телефону. Это же предложение руки и сердца, в конце концов. Поэтому я…

— Тогда давайте встретимся.

— Да, так будет лучш… Что? Встретимся? Нет-нет! Не нужно. Раз уж вы все равно позвонили, обсудим все сейчас. Ваше предложение я немедленно отклоняю. Замуж я в ближайшее время не собираюсь.

Хари выпалила все на одном дыхании и напряженно закусила губу в ожидании ответа. Возможно, это было слишком? Хотя, судя по безразличию в голосе, отказ мужчину никак не задел:

— Тогда зачем вы вообще согласились на свидание вслепую?

— Что? А, ну…

И как объяснить ему эту ситуацию? Все слишком запутанно. Сейчас, сжимая телефон в руках и краснея, как помидор, Хари была готова выколоть щенячьи глазки своей подруги Ёнсо, которыми та смотрела на нее, моля о помощи с этим дурацким свиданием.

— Просто так.

— Просто… Так?

Что буквально прозвучало как «Ты сейчас шутишь?»

В этот момент Хари почувствовала себя еще более глупой, чем в день Х. Хотя, казалось бы, куда уж глупее? Свое поведение в тот злополучный вечер девушка даже по собственным меркам оценила бы как неадекватное. Но отступать было нельзя, иначе проблем станет только больше. Хари напряженно насупилась.

— Н-ну, так бывает. Не все же ходят на свидания, чтобы пожениться…

Девушка запнулась, осознав, насколько нелогично звучат ее слова, и смущенно замолчала. Снова повисла тишина. Снова Хари ощутила на себе этот тяжелый взгляд мужчины на другом конце провода. Для него ведь это смотрины, а не свидание.

«Вот же дурочка!»

Хари вымученно выдохнула и продолжила:

— Но… Почему вы хотите на мне жениться?.. Едва ли это была любовь с первого взгляда… Я… Я ведь вела себя так…

«Я несла несусветную чушь, а ты молча бросал на меня один скучающий взгляд за другим! Так в чем же причина?!»

— А что, если я и правда влюбился в вас тогда?

«Что-о? Быть не может! Нет, ну я, конечно, польщена…»

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь