Примечания к книге «Деловое предложение. Том 1» – Хэхва | LoveRead.ec

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Деловое предложение. Том 1
Син Хари – обычная девушка с необычной способностью попадать в неприятности: сердце разбито, семейное дело на грани краха, а долги только растут. Чтобы заработать, она соглашается на безумную сделку с богатой подругой и идет вместо нее на свидание вслепую. Нужно лишь надеть вульгарный наряд с глубоким декольте, превратиться в роковую бунтарку и отпугнуть очередного навязанного отцом жениха. Все просто… Вот только женихом оказывается президент той самой корпорации, где работает Хари, – настолько же неприступный, насколько и красивый Кан Тхэму.

Примечания книги

1

Соджу (кор. Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-11.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-12.webp]) – традиционный корейский алкогольный напиток. Его крепость варьируется от 13 до 45 %, самый популярный вариант – 20 %.

2

Ёнгу (кор. Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-13.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-14.webp]) в переводе с корейского – «вечность».

3

Копчхан (кор. Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-15.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-16.webp]) – мелкие кусочки свиных или говяжьих кишок, которые жарят на гриле в качестве закуски к алкоголю.

4

Согласно этикету, в Южной Корее нежелательно самому себе наливать алкоголь. Это должен делать тот, кто сидит рядом.

5

Мадам (кор. Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-17.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-18.webp]) – так в Корее часто называют хозяйку или сотрудницу (управляющую) какого-либо заведения.

6

Соллонтхан (кор. Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-19.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-20.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-21.webp]) – суп из говядины и говяжьих костей, которые варятся в течение нескольких часов до молочно-белого цвета.

7

Треугольный кимбап (кор. Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-22.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-23.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-24.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-25.webp]) – блюдо корейской кухни из пресного риса, слепленного в виде треугольника с начинкой и завернутого в лист сушеных водорослей нори.

8

В корейских кафе после заказа напитков посетитель получает беспроводной звонок, который вибрирует, когда заказ готов, вызывая посетителя к барной стойке за напитками.

9

В Корее выражение «Хочешь зайти на рамён?», сказанное в конце свидания, обычно подразумевает его продолжение.

10

«Кальмарами» в Корее называют некрасивых людей.

11

Ттокпокки (кор. Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-26.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-27.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-28.webp]) – популярное корейское блюдо, представляющее собой рисовые лепешки (тток) в остром соусе.

12

В Южной Корее мобильные номера начинаются с «010».

13

Около 62 000 рублей.

14

Будду называют милостивым и не знающим гнева.

15

Ким Син (кор. Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-24.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-29.webp]) – имя главного героя из дорамы «Токкэби».

16

Обычно корейские имена состоят из двух слогов (трех вместе с фамилией), хотя встречаются как более длинные, так и более короткие вариации.

17

Токкэби (кор. Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-30.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-31.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-32.webp]) – персонаж корейской мифологии; дух, обладающий сверхъестественными способностями, их также называют «корейскими демонами» или «гоблинами».

18

Кёнгидо (кор.Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-33.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-34.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-30.webp]) – провинция вокруг Сеула.

19

Остров Чеджудо (кор. Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-35.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-12.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-30.webp]) – самый большой остров и самая маленькая провинция Южной Кореи, находится дальше всего от Сеула.

20

Около 1 200 000 рублей.

21

Корейская идиома. Буквально означает, что небольшой проступок всегда ведет к значительному преступлению.

22

Так в Корее называют девушек с переменчивым характером.

23

Суп от похмелья (кор. Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-36.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-37.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-38.webp]) – различные виды супов, которые едят корейцы, чтобы снять похмелье. В их состав обычно входят бычья кровь и овощи.

24

Около 1200 рублей.

25

Около 12 000 рублей.

26

Около 25 000 рублей.

27

Около 1200 рублей.

28

Около 3000 рублей.

29

Сундэ (кор. Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-39.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-40.webp]) – блюдо корейской кухни, представляющее собой свиной кишечник, фаршированный различными ингредиентами.

30

Омук (кор. Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-41.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-42.webp]) – рыбные палочки.

31

Около 460 рублей.

32

Около 900 рублей.

33

Корейская поговорка «Дракон появляется из маленького ручья» говорит о человеке со скромным стартом, который добился больших успехов.

34

Чеболь – выходец из богатой семьи.

35

Имя созвучно слову Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-43.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-44.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-45.webp]Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-46.webp]– «невежественный».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь