Онлайн книга
Примечания книги
1
Соджу (кор. ![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-11.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-11.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-11.webp)
) – традиционный корейский алкогольный напиток. Его крепость варьируется от 13 до 45 %, самый популярный вариант – 20 %.
2
Ёнгу (кор. ![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-13.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-13.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-13.webp)
) в переводе с корейского – «вечность».
3
Копчхан (кор. ![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-15.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-15.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-15.webp)
) – мелкие кусочки свиных или говяжьих кишок, которые жарят на гриле в качестве закуски к алкоголю.
4
Согласно этикету, в Южной Корее нежелательно самому себе наливать алкоголь. Это должен делать тот, кто сидит рядом.
5
Мадам (кор. ![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-17.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-17.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-17.webp)
) – так в Корее часто называют хозяйку или сотрудницу (управляющую) какого-либо заведения.
6
Соллонтхан (кор. ![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-19.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-19.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-19.webp)
![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-20.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-20.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-20.webp)
) – суп из говядины и говяжьих костей, которые варятся в течение нескольких часов до молочно-белого цвета.
7
Треугольный кимбап (кор. ![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-22.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-22.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-22.webp)
![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-23.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-23.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-23.webp)
![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-24.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-24.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-24.webp)
) – блюдо корейской кухни из пресного риса, слепленного в виде треугольника с начинкой и завернутого в лист сушеных водорослей нори.
8
В корейских кафе после заказа напитков посетитель получает беспроводной звонок, который вибрирует, когда заказ готов, вызывая посетителя к барной стойке за напитками.
9
В Корее выражение «Хочешь зайти на рамён?», сказанное в конце свидания, обычно подразумевает его продолжение.
10
«Кальмарами» в Корее называют некрасивых людей.
11
Ттокпокки (кор. ![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-26.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-26.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-26.webp)
![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-27.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-27.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-27.webp)
) – популярное корейское блюдо, представляющее собой рисовые лепешки (тток) в остром соусе.
12
В Южной Корее мобильные номера начинаются с «010».
13
Около 62 000 рублей.
14
Будду называют милостивым и не знающим гнева.
15
Ким Син (кор. ![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-24.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-24.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-24.webp)
) – имя главного героя из дорамы «Токкэби».
16
Обычно корейские имена состоят из двух слогов (трех вместе с фамилией), хотя встречаются как более длинные, так и более короткие вариации.
17
Токкэби (кор. ![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-30.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-30.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-30.webp)
![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-31.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-31.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-31.webp)
) – персонаж корейской мифологии; дух, обладающий сверхъестественными способностями, их также называют «корейскими демонами» или «гоблинами».
18
Кёнгидо (кор.![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-33.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-33.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-33.webp)
![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-34.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-34.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-34.webp)
) – провинция вокруг Сеула.
19
Остров Чеджудо (кор. ![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-35.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-35.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-35.webp)
![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-12.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-12.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-12.webp)
) – самый большой остров и самая маленькая провинция Южной Кореи, находится дальше всего от Сеула.
20
Около 1 200 000 рублей.
21
Корейская идиома. Буквально означает, что небольшой проступок всегда ведет к значительному преступлению.
22
Так в Корее называют девушек с переменчивым характером.
23
Суп от похмелья (кор. ![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-36.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-36.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-36.webp)
![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-37.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-37.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-37.webp)
) – различные виды супов, которые едят корейцы, чтобы снять похмелье. В их состав обычно входят бычья кровь и овощи.
24
Около 1200 рублей.
25
Около 12 000 рублей.
26
Около 25 000 рублей.
27
Около 1200 рублей.
28
Около 3000 рублей.
29
Сундэ (кор. ![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-39.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-39.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-39.webp)
) – блюдо корейской кухни, представляющее собой свиной кишечник, фаршированный различными ингредиентами.
30
Омук (кор. ![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-41.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-41.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-41.webp)
) – рыбные палочки.
31
Около 460 рублей.
32
Около 900 рублей.
33
Корейская поговорка «Дракон появляется из маленького ручья» говорит о человеке со скромным стартом, который добился больших успехов.
34
Чеболь – выходец из богатой семьи.
35
Имя созвучно слову ![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-43.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-43.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-43.webp)
![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-44.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-44.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-44.webp)
![Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-45.webp] Иллюстрация к примечанию — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-45.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-45.webp)
– «невежественный».