Онлайн книга «Никогда, никогда»
|
— Жемчуга? Она кивает. — Это что… ожерелье? Она опять кивает и отпивает глоток своего напитка. — У тебя на спине есть тату, изображающее женское ожерелье, Сайлас. – Теперь она улыбается. – Совсем не похоже на то, что мог бы набить себе лесоруб. Это явно доставляет ей удовольствие. — Ну да, точно. А у тебя на спине изображены деревья. Тут нечем хвастаться. У тебя там могут завестись термиты. Она смеется, и я тоже смеюсь. Она передвигает соломинку в своем напитке и опускает глаза на свой бокал. — Насколько я понимаю себя… – она делает паузу. – Насколько я понимаю Чарли, она бы не стала набивать себе татуировку, если бы та что-то не значила для нее. Это должно было быть нечто такое, что, как она знала, не надоест ей никогда. Нечто такое, что она никогда не разлюбит. В ее предложении я слышу два знакомых слова. — Никогда-никогда, – шепчу я. Она смотрит на меня, тоже узнав фразу, которую мы повторяли друг другу на том видео. И склоняет голову набок. — Ты думаешь, это было как-то связано с тобой? С Сайласом? Она качает головой, молчаливо отвергая мое предположение, но я все же начинаю листать свой телефон. — Чарли не могла быть такой дурой, – добавляет она. – Она бы не стала набивать себе татуировку, как-то связанную с парнем. К тому же что общего может быть между деревьями и тобой? Я нахожу именно то, что искал, и как бы я ни старался, не могу удержаться от улыбки. Я знаю, что это самодовольная улыбка и что мне, вероятно, не стоило бы смотреть на нее так, но я ничего не могу с собой поделать. Я протягиваю ей телефон, она смотрит на экран и читает вслух: — От греческого слова, означающего лес или деревья. – Она поднимает глаза на меня. – Это значение какого-то имени? Я киваю. Все с той же самодовольной улыбкой. — Прокрути вверх. Она прокручивает экран вверх и, приоткрыв губы, резко втягивает в себя воздух. — Происходит от греческого слова – Сайлас. – Чарли закрывает рот и сжимает челюсть. Она возвращает мне телефон и закрывает глаза. Ее голова медленно подается то взад, то вперед. – Она набила себе татуировку, означающую твое имя? Как и следовало ожидать, она делает вид, будто разочарована в себе. Как и следовало ожидать, я ощущаю себя триумфатором. — У тебя есть татуировка, – говорю я ей, тыча в нее пальцем. – Она набита на твоей коже. И это мое имя. – Я по-прежнему ничего не могу поделать с этой дурацкой улыбкой на моем лице. Чарли снова закатывает глаза как раз в тот момент, когда перед нами ставят заказанные нами блюда. Я отодвигаю свою тарелку и начинаю искать значение имени Чарли. И не нахожу ничего, близкого к слову «жемчуг». Несколько минут спустя она наконец вздыхает и говорит: — Попробуй поискать на «Маргарет». Это мое второе имя. Я ищу значение имени «Маргарет» и читаю вслух полученный мною результат: — Маргарет, от греческого слова, означающего жемчужина. И кладу телефон на стол. Не знаю, почему, но чувствую себя победителем, словно выиграл пари. — Хорошо, что ты дал мне новое имя, – буднично говорит она. Новое имя, щас. Я пододвигаю к себе свою тарелку, беру ломтик картошки фри и тычу им в нее. — Мы заклеймены, ты и я. Мы так любим друг друга, Чарли. Ты уже чувствуешь это? Я заставляю твое сердце трепетать? — Это не наши татуировки, – возражает она. |