Книга Поэма о Шанъян. Том 1–2, страница 172 – Мэй Юйчжэ

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Поэма о Шанъян. Том 1–2»

📃 Cтраница 172

— Мы дома.

Я на мгновение растерялась – от этих двух слов сердце мое застыло в груди. Да… Мы были дома. Это – наш дом. Над красными воротами [202] висела доска с позолоченными иероглифами. Надпись гласила «Резиденция Юйчжан». В темноте ночи ярко светили внутренние лампы, на входе слуги и служанки преклонили колени, чтобы приветствовать нас.

Сяо Ци помог мне спуститься из повозки и случайно коснулся раны. Было больно, но я стерпела и промолчала. Он остановился и взглянул на меня – между его бровей залегла знакомая складка. Только он хотел что-то сказать, как из резиденции вышли несколько привлекательных служанок в легких, парящих белых платьях [203]. Они медленно ступали прямо к нам. Мы обменялись с Сяо Ци растерянными взглядами. Последними вышли две красавицы – одна в красном, другая в зеленом. Они низко поклонились нам и выстроились с другими красавицами в два ряда по обе стороны от нас.

Из освещенной комнаты медленно вышел мой старший брат. Высокий, с прямой спиной и чувством собственного достоинства, красавец в скромных одеждах с широкими рукавами, в серебристом, чистом свете выглянувшего из-за крон лунного диска. Улыбнувшись, он широким шагом направился к нам – рукава развевались на ветру, будто в лунном свете к нам ступал изгнанный в бренный мир небожитель.

Сяо Ци улыбнулся. Опомнившись, я воскликнула:

— Гэгэ! Что ты здесь делаешь?

Он поприветствовал сначала Сяо Ци, а затем шутливо улыбнулся мне.

— Я здесь, чтобы встретить свою мэймэй и своего мэй-сюя [204] и поздравить с возвращением домой!

Глядя на восхитительную вышивку на его одеждах, я задумалась. Я ожидала, что, когда увижу брата, меня переполнят всевозможные эмоции, однако сейчас, в смятении чувств, я даже не знала, смеяться мне или плакать.

— Не нужно было…

Все это выглядело как-то фальшиво – раньше я сказала бы об этом прямо, но сейчас, поскольку Сяо Ци был рядом, я должна была держать лицо. Горько улыбнувшись, я сказала:

— Слишком торжественно.

Сяо Ци улыбнулся и сказал:

— Благодарю за любезность, ты хорошо потрудился.

Пропустив мои поддразнивания мимо ушей, он улыбнулся и обратился к Сяо Ци:

— А-У у нас избалованный ребенок, слишком разборчивой выросла. Я переживал, что ваши новые служанки не знают о ее предпочтениях и о том, что ей не нравится, поэтому специально позвал сюда своих. В доме все устроено согласно вашим привычкам. Взглянете?

С Сяо Ци он говорил достаточно невозмутимо, а последнее предложение сказал мне с улыбкой. В его глазах я видела огромную любовь ко мне… Я оторопела. Сердце сжалось от горести, глаза обожгло от слез.

Сяо Ци поблагодарил его за доброту и пригласил пройти внутрь, но он отказался.

— На том и покончим. Сегодня у меня еще много дел. Устроим семейную пирушку как-нибудь в другой раз. Еще успеем собраться вместе.

Сяо Ци слегка поклонился, не обращая внимания на хладнокровность брата.

Я знала, что брат держит на Сяо Ци обиду, но что я могла с этим поделать? Улыбнувшись Сяо Ци, я сказала:

— Я провожу гэгэ.

Его повозка стояла недалеко от нашей резиденции. Мы медленно шли к ней плечом к плечу, позади ступали его наложницы. Я опустила голову. В голове крутились тысячи слов, но я не знала, что сказать.

— Он – тот порядочный муж? – с тихим вздохом спросил брат.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь