Книга Поэма о Шанъян. Том 1–2, страница 130 – Мэй Юйчжэ

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Поэма о Шанъян. Том 1–2»

📃 Cтраница 130

— Лаошэнь [132] заслуживает смерти! Лаошэнь так виновата перед ванфэй!

Глядя на ее седые волосы, я вспомнила, с какой добротой она в прошлом относилась ко мне. Тогда я думала, что она добра из вежливости, и не ожидала, что и теперь, когда я – пленница в собственном доме, она будет относиться ко мне с прежней теплотой. Правду говорят: искренняя дружба и любовь познаются лишь в трудные времена.

Я попросила Юйсю помочь мне встать с постели, но она не подчинилась – упала на колени и заревела. Я вздохнула, сама встала с постели и, ступая по полу босыми ногами, подошла к ним.

Госпожа У была достаточно упитанной женщиной, мне не удавалось поднять ее на ноги – у меня самой почти не было сил. Вдруг она обняла меня, а я нежно обняла ее в ответ. Эти мягкие, теплые объятия, исходящий от ее одежды запах благовоний всколыхнули воспоминания о матери. Мы молча обнимались несколько мгновений, а Юйсю стояла в стороне, хлюпая носом. Затем я осторожно отстранилась и сказала:

— Госпожа У, Ван Сюань будет вечно помнить о вашей доброте. Уже поздно, возвращайтесь домой. Вам не стоит навещать меня, чтобы не раздражать господина У.

Она печально опустила голову и сказала:

— Признаюсь честно, лаошэнь ничего не сказала господину и прибыла сюда тайно…

— Понимаю.

Я кивнула и с улыбкой попросила Юйсю помочь мне встать, а потом мы помогли встать и госпоже У. Я отступила на шаг и низко поклонилась. Госпожа У настолько растерялась, что я подняла голову и сказала:

— Это – великая милость, когда в тяжелые времена мы оберегаем друг друга. Ван Сюань обязательно отблагодарит вас в будущем за вашу доброту.

Она вновь горестно заплакала и с печалью в глазах распрощалась со мной. Я, улыбаясь, кивнула и снова взглянула на ее седые волосы. Не знаю, свидимся ли мы снова… Я хотела сказать ей вслед, чтобы она была осторожна, как вдруг за дверью кто-то шепотом обратился к ней:

— Тетя, уже очень поздно, гучжан [133] скоро вернется домой!

Выражение лица госпожи У тут же изменилось. Она поспешно поклонилась и уже собралась уйти.

— Кто это там? – удивленно спросила я.

— Ванфэй, не переживайте, это мой родной племянник, – быстро ответила госпожа У. – Господин приказал ему охранять эти двери. Он очень хороший ребенок, безмерно уважает ван-е и ни в коем случае не поставит ванфэй в затруднительное положение. Я велела ему помогать ванфэй во всем посильном… Лаошэнь немощна, но у меня есть хотя бы такая крошечная возможность быть полезной ванфэй…

Я посмотрела на грустное лицо госпожи У, и меня вдруг осенило!

— Ваш племянник, вы же рассказывали о нем раньше! Му… – Я нахмурилась, пытаясь вспомнить. – Му…

— Му Лянь! – Госпожа У была приятно удивлена. – Это Му Лянь! Ванфэй еще помнит этого дурачка!

Я расплылась в улыбке, набросила халат и проводила госпожу У за порог. Как и ожидалось, стража расступилась. У двери стоял высокий молодой человек. Увидев, что мы выходим, он поспешно склонил голову. Я невозмутимо обошла госпожу У, взглянула на него и не удержалась от улыбки – этот «дурачок», как назвала его госпожа У, был гораздо старше меня, крупный и крепко сложенный, с густыми бровями и свирепым, как у тигра, выражением лица.

Я стояла у двери и наблюдала, как Му Лянь уводил госпожу У. Вскоре он вернулся, двигаясь в мою сторону широкими шагами. Увидев меня издалека, он остановился и слегка поклонился, сжимая меч. Не сводя с него глаз, я чуть кивнула. Му Лянь нерешительно стоял на месте, затем все же подошел.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь