Книга Забивающий Уайлдер, страница 64 – Р. С. Грей

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Забивающий Уайлдер»

📃 Cтраница 64

— Так ты собираешься снова тусоваться с Джейсом? – спросила я.

— С кем? – Бекка приподняла бровь, и на секунду я действительно подумала, что она забыла, кто он такой.

— Бекка, ты просто само воплощение дразнилки. Ты флиртуешь с парнями, а потом оставляешь их ни с чем.

— Это неправда! Просто сначала я должна прощупать почву.

— Но ты же считаешь Джейса симпатичным, верно?

— Да, он был ничего, но, когда я пыталась пошутить, он не понял ни одной шутки. И между нами повисала неловкость, потому что он начал медленно смеяться со смущенным выражением лица. Мне захотелось стукнуть его по лбу и уйти.

Я рассмеялась.

— Хорошо, значит, ты хочешь встретить кого-то милого и забавного? Это не так уж и сложно.

Она усмехнулась.

— Ты бы удивилась.

— Мы на месте, дамы, – вежливо произнес таксист.

Мы дали ему щедрые чаевые и выскочили из машины. На улице возле дома было тихо, но по мере того, как мы приближались к входной двери, музыкальные басы становились все громче и громче. Мы толкнули дверь и вошли внутрь. Нас сразу же встретила группа девушек, которых я не знала. Все они были одеты в одну и ту же тематику: «M&Ms». Но позвольте уточнить: на самом деле они были одеты в обтягивающие платья из спандекса с крошечными надписями «M&M’s» на груди.

— Отлично, теперь я хочу «M&Ms», – сказала я, вскидывая руки.

— Нет времени на сладости, когда преступность свирепствует! – драматично заявила Бекка.

— Ну же, давай посмотрим, кто здесь есть из знакомых, – сказала я, что, как мы обе знали, означало: «Давай выясним, нет ли поблизости второкурсниц из нашей команды и (или) Лиама, чтобы мы могли стратегически избегать их весь вечер».

Мы продолжили осматривать присутствующих, войдя в гостиную, которая была превращена в танцпол, где гости двигались под музыку техно.

— А теперь извечный вопрос: хотим ли мы выпить сейчас или подождем, пока не найдем старшекурсниц, а потом утопим свои печали, пока они придумывают свой следующий план, как нас уничтожить?

— Сейчас, – ответила я, направляясь на кухню.

Повсюду были люди, одетые в различные костюмы. Среди них были среднестатистические наряды пиратов, ниндзя, даже странного клоуна, но еще была компания парней, одетых в костюмы принцесс. Я даже почти уверена, что некоторые из них были на каблуках.

Мы с Беккой нашли стол с выпивкой. В самом центре стола стояла большая чаша с пуншем, сверху которой было надето сомбреро, а на стекле были небрежно приклеены усы.

— Даже у пунша есть свой костюм.

— Ха. Забавно, – ответила Бекка, наливая нам два стакана.

На маленькой карточке рядом с пуншем было написано: «Эль Пунчо»[7].

Вооружившись напитками, мы начали охоту на старичков. Сначала мы вышли на задний двор. Как и на прошлой неделе, там стояли бочонки пива и столы для пиво-понга. Мы пробрались сквозь толпу, а затем обратно к дому.

Старичков нигде не было видно.

Затем мы зашли внутрь и снова проверили кухню и гостиную, так никого и не обнаружив.

Может быть, нам просто повезло?

— Не думаю, что они здесь, – пожала я плечами с лукавой улыбкой.

— А теперь мы можем выпить за это! – воскликнула Бекка.

Мы чокнулись своими стаканчиками под крики «ура», а затем допили остатки пунша, который выпивали по мере наших поисков.

— Давай полегче с выпивкой, – предупредила я, но Бекка уже была занята наполнением наших стаканов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь