Книга Жена хозяина трущоб, страница 79 – Лика Семенова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Жена хозяина трущоб»

📃 Cтраница 79

Он не сводил с меня глаз, и под этим взглядом стало до крайности неловко. Будто я снова стояла перед ним голой. Я невольно поежилась, по-идиотски расправляла фартук на коленях, буквально утюжила ладонями.

— Знаешь, как это называется?

Я молчала.

— Рабство, Софи. Я похож на рабовладельца?

Я в панике затрясла головой:

— Нет, сэр! Конечно, нет! Простите. Я сама не своя, не думаю, что говорю. Я говорю глупости!

Сальвар устало кивнул в сторону:

— Подойди к столу. Вон тот шкафчик напротив. Достань два бокала и коньяк. У меня сегодня тоже был сложный день… У нас даже разговор не клеится. Вот и выпьем. — Он усмехнулся: — Ты же у нас любишь выпить…

Я вздрогнула, подскочила с кресла:

— Я не люблю выпить, сэр! Я же говорила!

Он улыбнулся:

— Верю, извини. Но ты же составишь мне компанию?

Я кивнула:

— Конечно, сэр.

Я подскочила к ящику, сделала так, как он велел. Плеснула в широкий бокал и протянула Сальвару:

— Вот, сэр. Пожалуйста.

— Налей себе и сядь. И успокойся, наконец, Софи, ты трясешься, как лист. Послушай внимательно, — он даже повысил голос, — за свою помощь я ничего не потребую от тебя. Ни-че-го. И, уж, тем более того, о чем ты подумала. Услышала? — Он усмехнулся: — Я не Мясник Марко.

Я замерла с бокалом: на что он намекал? Неужели… Господи! Глупости! Я мысленно отшлепала себя по губам — это сейчас совсем неважно!

— Ничего, сэр?

Он покачал головой:

— Ничего. Иначе это не помощь, Софи, а сделка. Я не хочу заключать с тобой сделок. И не собираюсь ни к чему обязывать. Разве что к обычной человеческой благодарности и порядочности.

Я опустилась в кресло, пригубила коньяк, чтобы немного прийти в себя. Знакомо обожгло горло, провалилось в желудок. Я все еще не могла поверить…

— Тогда почему вы хотите мне помочь? Если ничего не требуете взамен?

Сальвар посмотрел на меня таким взглядом, что стало стыдно. Если бы я решила рассказать ему об обвинении Гертруды, он бы подумал, что я намерилась набиться к нему в любовницы. Наверняка это было бы ему неприятно.

— Я просто хочу помочь девушке, попавшей в беду. Я не знаю этого Марко лично, Софи, но я достаточно о нем слышал. И я верю, что твои страхи появились не на пустом месте.

Глаза опять защипало от подступающих слез, я никак не могла с ними сладить. Ладно… Казалось, Сальвар меня уже видел всякой. Ронять лицо уже было попросту некуда. Я достигла дна и могла уже об этом не заботиться.

Я покачала головой:

— Но он мой муж, сэр. И этого никак не изменить.

Сальвар неожиданно улыбнулся, пригубил коньяк:

— А вот здесь ты ошибаешься.

Я замерла, чувствуя, что сердце вот-вот лопнет. Ошибаюсь?

— Как, сэр?

— Он твой муж лишь в трущобах. Но не здесь, не в Полисе. Брак документально не зарегистрирован. Соответственно, он тебе не муж. Он тебе никто, Софи.

От этих слов у меня звенело в ушах. Господи, это было бы слишком хорошо!

— Но мы венчались. В церкви.

Сальвар кивнул:

— Я уже слышал, как вы венчались. Ты не давала согласия, значит, все это, тем более, недействительно. Даже перед богом. Это фарс. И в любом случае, венчание не имеет юридической силы само по себе. К тому же, как я понимаю, этот брак не консумирован.

Я нахмурилась:

— Простите, сэр. Что значит «не консумирован»?

— Не скреплен физически, моя дорогая Софи. — Он прищурился, пристально смотрел: — Ведь ты сказала правду? Не скреплен?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь