Книга Жена хозяина трущоб, страница 36 – Лика Семенова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Жена хозяина трущоб»

📃 Cтраница 36

Я проснулась от чужого взгляда. Буквально физически чувствовала его. Открыла глаза, несколько мгновений моргала, не понимая, где нахожусь. Сальвар стоял в нескольких шагах, прислонившись к стене, и молча смотрел на меня. Сколько времени он так стоял? Я смущенно опустила голову, осознав, что неприлично разглядываю его. Свежую белоснежную рубашку с небрежно подкатанными рукавами, взъерошенные волосы. Как можно быть таким?.. Таким… Через силу отвела взгляд. Тут же вздрогнула, заметив, что в разрезе проклятого халата бесстыдно белела моя голая нога едва не до самой талии. Попыталась прикрыться. Окно по-прежнему транслировало картинку, и в городе уже наступило утро. Вот и все… конец сказки.

Я поспешно встала с подоконника, опустила голову, пытаясь наспех прочесать волосы пальцами:

— Доброе утро, сэр.

— Почему ты не легла в кровать?

— Я… — Снова не знала, что ответить. — Я просто смотрела в окно. Не заметила, как уснула.

— Что там смотреть?

Я молчала. Он никогда не сможет понять. Для него это обыденность. Я нервно вытерла ледяные ладони о халат:

— Уже нужно уходить, сэр?.. Я готова. — Врала. Ни к чему я не была готова.

— Пока останешься здесь.

В груди кольнуло что-то вроде ликования, но, тут же, схлынуло. Я опустила голову. Утро… Впрочем, уже не было вообще никакой разницы: часом больше, часом меньше… Исход один. Сердце почти остановилось.

— Вы идете в полицию? — старалась, чтобы тон был как можно безразличнее.

Сальвар прищурился, оторвался от стены и пристально посмотрел на меня:

— Ты так боишься полиции? Вчера ты клялась, что у тебя нет проблем с законом. Ты солгала?

Я покачала головой:

— Нет.

— Тогда в чем дело?

Я выпалила раньше, чем успела подумать:

— Я сбежала из дома, сэр. От тетки. Если вы отведете меня в полицию — меня вернут домой… Я не могу вернуться. Поверьте. Лучше в Разлом прыгну.

Его губы дрогнули:

— От тетки? В Разлом? — казалось, он не поверил ни единому слову. — Признайся: ты любишь выпить, а ей это не нравится.

Я даже улыбнулась, насколько это было нелепо:

— Я не люблю выпить, сэр, — покачала головой. — Это случайность.

— Пусть так… Но все это снова никак не объясняет, как ты оказалась в багажнике. Он закрывается снаружи.

Я опустила голову. Молчала. Сальвар снова загнал меня в угол и наблюдал. Наконец, развернулся и пошел к двери.

— Я пришлю Мэйсона. Он принесет тебе завтрак. И напоминаю: не пытайся его разжалобить или уговорить. Уйдешь отсюда тогда, когда я сочту нужным. И не минутой раньше.

Я снова молчала. Уже поняла, что спорить бесполезно.

— И лучше не выходи из комнаты. Займись чем-нибудь. Мэйсон принесет тебе газет или книгу. Я не хочу, чтобы ты моталась в таком виде по дому. Ты поняла меня? В конце концов, это неприлично. Особенно не стоит попадаться на глаза Гертруде — ей это совсем не понравится.

Он вдруг скривился, что-то поправил на своей шине. Видно, беспокоила травма. Направился к двери.

Я окликнула:

— Сэр…

Он повернулся.

— Как ваша рука, сэр? Надеюсь, уже лучше…

Сальвар ничего не ответил. Лишь брезгливо поджал губы и вышел. Кажется, мой вопрос не понравился.

Глава 22

Я нервно постукивал пальцами здоровой руки по боковому стеклу аэрокара. Автопилот плелся, как черепаха, влившись в вереницу машин, но сесть за штурвал я, все же, не решился. Я хреновый левша.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь