Онлайн книга «Жена хозяина трущоб»
|
— Ты не завтракала. Я вся сжалась, опустила голову: — Спасибо, мистер Мэйсон. Я будто варилась заживо. Наверняка была вся красная. Он порылся во внутреннем кармане и положил на стол книгу. Знакомый переплет — так была оформлена серия Шекспира. — Мистер Сальвар просил тебе передать. Я покосилась на книгу. «Отелло»… Я не читала, но, кажется, это та, где мавр от ревности убил жену… Похоже, они оба издеваются… Раз Мэйсон все знал, я не могла не спросить: — Мистер Мэйсон… они долетели? Тот кивнул: — Да. Не беспокойся, все в порядке. Мистер Сальвар уже занят делами. Я снова опустила голову, молчала. Дворецкий направился к двери: — Если тебе что-то понадобится — сразу скажи. Я пробормотала, едва слышно: — Да, сэр. Но сама точно знала: мне ничего не понадобится. Ничего и никогда. Теперь я маялась настоящим бездельем. Просиживала у фальшивого окна, листала книгу. До смерти боялась, что придет любопытная Леонора и станет задавать вопросы. Скажу, что заболела… Леонора действительно пришла. Ближе к вечеру. Но, увидев ее, я буквально забыла обо всем на свете. Зареванная, с красным лицом, с воспаленными глазами. Она сжимала в руке замусоленный платок и ежесекундно терла нос, который будто увеличился в размерах. Я тут же подскочила: — Леонора? Что случилось? Та без приглашения брякнулась на кровать и зарыдала: — Я была права. — Она стукнула кулаком по груди: — Сердце ведь не обманешь. Все чует. Я опустилась рядом: — Да что случилось? Та размазала слезы по лицу, выпрямилась, набрала воздуха в грудь: — Бросил. Я даже отпрянула: — Людовик? Неужели, правда? Леонора лишь зарыдала сильнее и уткнулась лицом в ладони. Я старалась успокоить ее, как могла. Но что я могла ей сказать? Невольно думала о том, что чувствовала бы сама, и сердце болезненно съеживалось. Должно быть, это невыносимо. Никакие слова не помогут. И я совсем не знала, чем ей помочь. Лишь совала бокал с водой: — На, выпей. Та сделала пару глотков и всучила бокал мне обратно: — Тут водки надо, а не воды. Иначе сердце лопнет. Я растерянно пожала плечами: — У меня нет водки… Леонора неистово покачала головой: — Не могу! Не могу с ним под одной крышей! Дышать нечем! — Она вдруг подскочила, схватила меня за руку: — Давай, выйдем на улицу. Посидим в парке. Иначе я тут задохнусь! Я без раздумий кивнула — это единственное, чем я могла ей помочь: — Хорошо. Я не стала переодеваться, лишь сняла приметный белый фартук. Мы сели на ту же скамейку, на которой Леонора ждала меня в прошлый раз. Уже смеркалось, но фонари не зажгли, и аллея становилась сине-серой. Леонора немного успокоилась. Теперь просто сидела и молчала, глядя по сторонам. Будто ждала, что этот «картавый» придет просить прощения. Людовик, разумеется, не пришел. Зато я с ужасом заметила, как к нам приближается знакомый изящный силуэт. Меня буквально приморозило к скамье. Господи… Алисия. Она подошла, просияла ослепительной улыбкой: — Мэри, дорогая! Надо же, какая встреча! Я в панике обернулась к Леоноре… но той рядом уже не было. Глава 68 Я с трудом поднялась. Внутри все застыло. Все было яснее ясного. Леонора… Значит, в прошлый раз встреча тоже была неслучайной… Я с трудом взяла себя в руки, подняла голову. Что-то изображать уже не было смысла. — Ты знала, что я сюда приду… |