Онлайн книга «Младшая сестра»
|
— Я дожидаюсь встречи, – проговорила та с улыбкой. – Но не с вами, сэр Уильям! – Она отмахнулась от него. – Я хочу видеть не вас, а молодого хозяина замка. Подойдите, лорд Осборн. — Это я! И что теперь? – крикнул юный пэр, пробираясь сквозь толпу, но другой джентльмен оттолкнул его и, став перед цыганкой, спросил, зачем она его позвала. — Я звала не вас, Артур Брук. Оставайтесь на своем месте и не спешите присваивать себе чужое имя. – Поднявшись, цыганка указала на источник и поинтересовалась: – Вы все пришли напиться из волшебного источника? Как вы собираетесь это сделать? Где ваши чарки и кувшины? Это была чистая правда: все собирались испить из источника, но либо забыли, либо не подумали захватить с собой сосуды для воды. Посмотрев на них с минуту, цыганка торжествующе воскликнула: — Тогда вам придется снизойти до благодарности цыганке, которая вас напоит. Смотрите! – С этими словами она достала маленькую серебряную чарочку. – Лорд Осборн, возьмите этот сосуд, наполните водой и подайте своим гостям. Лорд Осборн подошел и был готов повиноваться ей, но сэр Уильям остановил его, предположив, что это заколдованная чарка, которая может навредить им. — Насмешник! – прищурилась цыганка. – Она и впрямь волшебная. Поднесите эту чарку, наполненную до краев, к губам, не пролив ни капли, и вам всегда будет сопутствовать успех в ваших предприятиях. — Кто отважится испить из магического сосуда? – воскликнул лорд Осборн. – Кому набрать воды? — Только не мне! И не мне! – воскликнули несколько барышень, к которым он обратился. — Позвольте сначала попробовать мне самому, – вызвался хозяин замка, наклонился, наполнил маленькую чарку до краев и бережно, с осторожностью поднял ее. — Тост! – воскликнул сэр Уильям. – Нельзя пить без тоста. — Да сбудутся наши тайные желания! – провозгласил лорд Осборн и осушил чарку до дна. – Неужто никто не последует моему примеру? – добавил он, снова наполнил чарку и протянул Эмме. Та взяла ее, отпила чуть-чуть, а затем вызывающе выплеснула остатки на землю. Цыганка сверкнула глазами. — Ты бросаешь мне вызов, темноволосая красавица! – молвила она. – Но, прежде чем солнце взойдет снова, твое сердце станет таким же тяжелым, как твои локоны, а надежды – такими же хрупкими, как твоя фигурка, и ты, осмелившаяся пренебречь моими предостережениями, будешь в страхе ожидать вестей. — Какие бы дурные вести меня ни ждали, – твердо сказала Эмма, глядя на предсказательницу, – они дойдут до меня независимо от того, сколько воды я только что выплеснула на землю. Я вас не боюсь. Мы уже виделись раньше. — Да, мы уже встречались, и я с благодарностью вспоминаю твою доброту. Мне жаль видеть, как разбиваются юные сердца, но так должно быть. Его милость ждут триумф и успех, но с оттенком сожаления и печали, ибо он испил из чарки цыганки, которая предсказывает судьбу. — Я не верю ни единому слову, – заявил лорд Осборн. – Откуда вам все это знать? — Без сомнения, проще не верить. Однако смотрите: вы явились к роднику за водой, но без моей помощи ваш приход был бы напрасен. То же и с грядущим. Вы желаете черпать знания из темного бездонного колодца судьбы, но ваши стремления могут оказаться тщетными, если только вы не снизойдете до цыганки, которая поделится с вами своим прови́дением. Наберитесь мужества и загляните в лицо грядущему! |