Онлайн книга «Нью-Йорк. Карта любви»
|
Теперь Элла отвечает мне соболезнующим взглядом, ясно говорящим: «Скажи им – и покончим с этим, Грейси». Я сглатываю и готовлюсь взойти на эшафот. — Дело в том, что Мэтью вовсе… Звонок. Раз, другой, третий, все настойчивее и настойчивее. Мы все оборачиваемся к двери. Кто-то, обладающий фантастическим, практически киношным чувством момента, только что отсрочил мою казнь. Кем бы он ни был, клянусь, я брошусь ему на шею. Может, прибыла моя любимая тетушка с сахарными пончиками? Да-а, парочка-другая пончиков сейчас бы не помешала… Отец, стоявший ближе всех, идет открывать, ворча, что в этом доме ни минуты покоя. — Здравствуйте, прошу меня извинить. Надеюсь, я не ошибся адресом? Домофон так занесло снегом, что имен не разобрать. Вот же блин! Вскакиваю. Между тем отец ворчливо спрашивает: — А вы, собственно, кого ищете? — Меня зовут Мэтью, я ищу свою девушку. Понимаете, досадные обстоятельства, опоздал на рейс и… — Мэтью! Сержантка с воплем несется к двери, отодвигает отца, и я собственными глазами убеждаюсь в том, что Мэтью здесь, хотя из куртки выглядывает только его красный нос. — Входи-входи, не стесняйся! – Мать едва ли не силой втаскивает его внутрь. — А мы все гадали, куда ты подевался, – бормочет отец. Не вполне еще сознавая, во что вляпался, Мэтью оказывается в гостиной дома Митчеллов под прицелом взглядов Эллы и Клэри, а также Зака, Гарри и Ричарда. Первым делом он высматривает меня. На плече у него черная кожаная дорожная сумка, на голове голубая шапка, на шее голубой шарф. Несмотря на острую жажду крови, а может быть, и благодаря ей, никогда еще не была так рада его видеть. Найдя меня, он улыбается и подходит, словно мы с ним тут вдвоем, а не окружены всем семейством Митчелл. А подойдя, делает это. На глазах у всех. Без малейшей заминки. То есть кладет руку мне на плечо и целует в губы. Словно так и надо. Поцелуй длится не больше секунды, но все равно ощущается настоящим, интимным, чуть ли не страстным. «Оскара ему!» – аплодирует мудрец в моей голове, изредка ее посещающий, тогда как глупое сердце находит игру весьма убедительной. — Извини, что тебе пришлось лететь одной. Опоздал на рейс. Добирался самолетом другой компании, потому что деньги за билет мне не вернули, – объясняет Мэтью. Знаю, что это подлое вранье, но он так естествен, что его вранье кажется мне самым правдоподобным в мире. Киваю. Почему в комнате так душно? — Ну, я… Ничего страшного, – бормочу наконец; на большее я не способна. — Ох, я такой невежа! – Мэтт стукает себя кулаком по лбу, будто только сейчас заметил, что мы не одни. – Вы, должно быть, миссис Митчелл? Это с вами я по телефону разговаривал? И протягивает руку. Мать огибает диван, на котором расположились мои крайне заинтригованные братцы, находящиеся в режиме «анализ сопутствующих рисков», и кидается на шею Мэтту с воплем: — Рада с тобой познакомиться! Зови меня просто Молли! На минуту я испугалась, что случилось неладное, но ты здесь! «Неладное» – отличный эвфемизм. Боялась она того, что мы расстались, подгадив семейному торжеству. Настал момент официального представления. — Это Зак. Сержантка указывает на первенца Митчеллов, который не нашел ничего лучше, чем явиться в полицейской форме, – просто чтобы всем было спокойнее, ага. |