Онлайн книга «Зимнее солнце»
|
Он бросил на меня мимолетный взгляд, а затем произнес: — Постарайся не отвлекать меня. — Как я могу тебя отвлекать? Он отвел взгляд и едва слышно произнес: — Поймешь. Я неодобрительно фыркнула. Разве это ответ? Когда мы выехали к набережной, я поняла, что Кунт везет нас в сторону Бебека. Я смотрела на завораживающий вид Босфора, и мои мысли уплывали вслед за бликами огней, играющих на поверхности воды. Через несколько минут мы подъехали к популярному клубу, на входе которого толпились журналисты. Заметив их, Кунт выругался, нажал на педаль газа и промчался мимо. — К черту ваши новости, ради которых вы готовы на все… – прорычал он. — Откуда они могли узнать, что ты приедешь сюда? – спросила я, оборачиваясь и глядя на толпу перед входом. Похоже, они узнали машину, но мы уже были далеко. — Возможно, охранники каким-то образом получают информацию о том, что столик забронировала знаменитость, и сообщают им об этом. — Что ты собираешься делать? — Объедем сзади. Кунт свернул направо в малолюдный переулок. Подъехав к парковке, которая, по-видимому, принадлежала заведению, мы остановились перед шлагбаумом. Охранник вышел из своей будки и направился к машине. Кунт приоткрыл окно и взглянул на мужчину. Тот внезапно остановился и, вынув рацию из кармана оранжевого жилета со светоотражающими полосками, сказал: «Карьели». Шлагбаум поднялся, и Кунт, закрыв окно, припарковал машину. Заглушив двигатель, он повернулся ко мне и решительным тоном сказал: — Осторожнее там. И, главное, избегай алкоголя и десертов, которые могут тебе предложить. – Я покачала головой, и мы синхронно открыли двери машины, выходя на красную ковровую дорожку сада, освещенного проекторами. – Веди себя скромно, – продолжил Кунт. – Это место кишит сумасшедшими ублюдками… — Что еще? – Я уставилась на Кунта, который стоял всего в двух шагах от меня. – Ты привел меня в бордель? Кунт издал ироничный смешок и посмотрел мне в глаза. — Я привел тебя в одно из самых темных мест Стамбула, рядом с которым бордель покажется обителью праведности, – сказал он, и его лицо стало суровым. Я сделала шаг назад, и он протянул мне руку. Заглянув в его глаза, я протянула руку в ответ. Когда мы оказались рядом, Кунт обнял меня за талию. Заметив признаки активности внутри, я попыталась разглядеть, что происходит за стеклянной дверью. Один из мужчин в костюме быстро подошел к входу и открыл дверь, пропуская нас внутрь. Мы оказались в слабо освещенном холле, где в ряд стояли четверо охранников. — Сюда, пожалуйста, – сказал человек, открывший нам дверь. Мы прошли в темный коридор, в конце которого увидели дверь с красной табличкой, на которой было написано «VIP». По тому, как хорошо здесь знают Кунта, можно было предположить, что он частый посетитель этого заведения. Охранники распахнули двустворчатую дверь, и мы вошли в залитый темно-синим светом зал, где звучала ритмичная музыка. Большая часть помещения была погружена во мрак и казалась безлюдной, внутри находилось немало людей. Официанты с поразительной уверенностью передвигались по залу, балансируя подносами с едой и напитками. Никто не танцевал. Что это за ночной клуб? — Парадный вход, где мы видели журналистов, – это вход в заведение этажом выше, – сказал Кунт, указывая на потолок. – Ночной клуб, вывеска которого висит на двери, – это всего лишь прикрытие, – прошептал он, нагнувшись к моему уху. |