Онлайн книга «Падение Брэдли Рида»
|
А потом он отступает, отпуская мою руку. — Повернись. — Что? — Повернись ко мне спиной, – говорит он, а потом показывает мне галстук, свисающий с его руки. — Для чего это? – Ками фыркает от смеха, и я сердито смотрю на нее. На мгновение я забыла, что они все здесь, но теперь Эбби, Ками, Сиси и Кэт дружно смотрят на меня с улыбками на лицах. — Повязка на глаза. Повернись. — Э‑э‑э, нет, – говорю я, покачав головой. — Оливия, прошу, подыграй мне. — Но зачем тебе надевать мне повязку на глаза? — Потому что это сюрприз. — Какой сюрприз? – спрашиваю я, а он поднимает глаза к потолку и качает головой. – Разве сегодня уже было недостаточно сюрпризов? — Можешь просто позволить мне сделать это, Оливия? – Когда он снова наклоняет голову ко мне, его глаза настолько искренни и мягки, в них читается мольба. – Пожалуйста? Я вздыхаю. Он уже должен знать, что, когда он смотрит на меня вот так, когда просит довериться ему, я не могу отказать – он последний человек в моей жизни, с которым я могу позволить себе поддаться своей склонности угождать людям. Не потому, что боюсь, что он меня бросит, или что я его обижу, или что он отвергнет меня, если я не соглашусь, а потому, что знаю, что он никогда не сделает ничего подобного. Он никогда не воспользуется мной, моей добротой. — Ладно, – говорю я, и он завязывает мне глаза, затем берет за талию и помогает выйти на улицу и спуститься по ступенькам, а потом берет меня за руку и ведет… куда-то. Мои ноги ступают по траве и бетону, и я слышу звук металла о металл, что-то вроде открывающейся защелки ворот, но мы продолжаем идти, пока он не останавливает меня. Наконец он снимает повязку с моих глаз и берет меня за руку. Я несколько раз моргаю, пытаясь вновь привыкнуть к свету и понять, что я вижу перед собой. — Что это… — Это сад. Я внимательно изучаю шесть ящиков, заполненных цветами разных оттенков, размеров и текстур, аккуратно высаженных в ряды, прежде чем ответить. — Я вижу, – говорю я. — Это твой сад, Лив. — Мой… сад? — Ну, честно говоря, тебе тут с ним уже особо нет нужды возиться, и технически он находится на территории Эдны, но он твой. — Он… мой. — Я знаю, что у тебя уже есть сад на твоем участке, но он в земле, и ты посадила там кучу розовых кустов и прочего, так что это не похоже на… это. Ты можешь использовать этот новый сад для срезки цветов. В интернете написано, что этот стиль лучше всего подходит для этого, так что ты сможешь делать букеты и прочее. Я имею в виду, мы могли бы их пересадить, но… – он пожимает плечами. – Кроме того, теперь у тебя есть повод заходить сюда, проверять, как дела у Эдны. Я знаю, что в этом году было слишком много дел, чтобы заниматься садом у нас, и я все откладывал его разбивку, но… это было потому, что я знал, что ты захочешь цветы на нашу свадьбу, и я хотел сделать тебе сюрприз. — Ты знал… – похоже, я сейчас не могу вымолвить больше двух слов за раз. — Так вот, твои цветы. Я, э‑э‑э… – Он поднимает руку, обхватывая затылок, отходит от меня и делает шаг к коробкам. – Здесь есть циннии, а вот это Черноглазые Сюзанны. Странное название, но неважно. А вон там георгины – ты знала, что их выращивают не из семян? Это клубневые растения, как батат или что-то в этом роде. И еще есть несколько подсолнухов, но они такие огромные. Я не думал, что они так вырастут, когда сажал их. |