Онлайн книга «Шанс на счастливый финал»
|
— Тебе виднее. Только не дай ветру унести тебя прочь на этих парусах. Я надеваю белую блузку. — Ну как? — Прекрасно, – улыбается сестра. – А ты планируешь дополнить этот ансамбль брюками? Я щелкаю резинкой на поясе своих очень высоких, очень бежевых трусов. — И спрятать эту красоту? Ни за что. Я работаю в воскресенье после восьми вечера, и ниже пояса меня никто не увидит. Пойдем. Я придерживаю дверь, и Саванна, осторожно ступая, направляется ко мне. Помимо изнуряющих болей во всем теле обострение аутоиммунного заболевания вызывает у нее проблемы с равновесием. Грустно видеть, как цветущая на вид молодая женщина ходит, точно хрупкая старушка, но я привыкла к этому, как привыкаешь к чему-то столь невыносимому – из чистой необходимости. Я слежу за тем, как Саванна тянется рукой к косяку, чтобы удержать равновесие. — Ты уверена, что не нужно… — Нет, я в порядке, – говорит сестра, пресекая мое предложение подать трость. – Но все равно спасибо. Я с трудом сдерживаю желание возразить. Целых четыре дня она полагалась на меня в простейших делах, и чрезмерная забота – это последнее, что сейчас нужно. Непросто уже то, что ей приходится жить со мной в качестве опекуна. Самое меньшее, что я могу сделать, – уважать ее независимость, когда у сестры есть на это силы. — И с кем эфир? – спрашивает Саванна. — Слышала когда-нибудь о подкасте «Замри и обомлей»? Мы идем в мой кабинет, и глаза Саванны загораются. — О, я его обожаю! Но тебе стоит быть начеку: Сильви за словом в карман не лезет. — Хорошо, что моя книга – литературный шедевр, лишенный каких-либо недостатков, – беспечно говорю я. О приступах отчаяния и неуверенности в себе, которые всегда случаются накануне выхода новой книги, я умалчиваю. Когда мы проходим через гостиную, хватаю с дивана плед. Даже сейчас, спустя два года после переезда, мне все еще с трудом верится в то, что написание любовных романов позволило осуществить мечту о доме в античном стиле. Может, я и не верю в «Долго и Счастливо», но жизнь в Сильвер-Лейк и возможность постоянно ухаживать за сестрой чертовски близки к этому. — Это правда, – усмехается Саванна. – «С наилучшими пожеланиями» в одночасье станет классикой. Думаю, представитель Пулитцеровского комитета позвонит в дверь со дня на день. Я прыскаю от смеха. — Единственная награда, на которую может рассчитывать эта книга, – мировой рекорд по количеству употреблений слова «сжимать» в опубликованном произведении. — Лучше «сжимать», чем «влажный», – великодушно замечает Саванна. — Как минимум один раз слово «влажный» там точно встречалось. Помнишь сцену в джакузи? — Не было там его! Я пожимаю плечами. — Лучше «влажный», чем «член». — Хуже «влажного» ничего быть не может, Марго. — Только «влажный член». Саванна изображает рвотный позыв, когда мы входим в темный кабинет и я поворачиваю налево, к столу. Он стоит перед стеной со встроенными книжными стеллажами (если честно, главная причина, по которой я купила этот дом), и, когда я включаю лампу, все мои книги с цветной маркировкой и фотографии в рамках озаряются теплым светом. Саванна идет прямиком к любимому креслу напротив стола, и я бросаю ей плед. — Спасибо, – она сворачивается в кресле калачиком, как кошка. Через пять секунд ей на колени запрыгивает настоящий кот – или, как я подозреваю, ее фамильяр – и устраивается со всем достоинством, присущим его тезке, мистеру Дарси. – И для протокола: я считаю, что твои книги заслуживают Пулитцера. Они – радость и отдушина для всех преданных читателей, Марго. |