Онлайн книга «Скажи мне шепотом»
|
— Если эта девчонка переступит порог нашего дома, я заберу вещи и уйду отсюда куда подальше. – Отвернувшись от всех, я в несколько шагов пересек сад и вошел в дом. Достаточно расстройств для одного дня. 13 КАМИ Не выразить словами, какое значение имел тот факт, что миссис Ди Бьянко поприветствовала меня издалека. Впрочем, мое облегчение продлилось всего пару секунд, пока я не увидела, как Тьяго в бешенстве сжимает кулаки. Ну, хотя бы его мать была в состоянии смотреть мне в глаза и улыбаться, как будто ничего не произошло. Благодаря ее реакции немного ослаб груз, который я с десяти лет носила на плечах, и притупилось чувство вины, пусть и совсем немного. Миссис Ди Бьянко что-то сказала Тьяго, и тот резко ответил ей. Мое облегчение испарилось без следа, оставив лишь глубокую боль в сердце. Тьяго сжал кулаки и, ни на кого не оглядываясь, скрылся в доме. Сегодня вечером в классе для провинившихся он вел себя как последний придурок. Тьяго позволил себе на людях обращаться со мной подобным образом, и это не могло продолжаться. Не хотелось, чтобы мои одноклассники догадались, что он меня ненавидит. Все тут же примутся строить предположения о причине, а я вовсе не жаждала, чтобы события давних лет всплыли на поверхность. Дом меня встретил звуками пляжа. Из кухни выглянула мать и жестом подозвала к себе. Я на мгновение заглянула в гостиную, где брат играл в компьютер с таким рвением, будто завтра не наступит никогда. А потом направилась к матери, задаваясь вопросом, что могла сделать не так. — Как прошел день? Почему ты так поздно вернулась? – рассеянно поинтересовалась мать, помешивая ложкой макароны с сыром – одно из немногих блюд, которые у нее хорошо получались. По понедельникам Прю у нас не готовила, и ужином занималась мать. Такие моменты были едва ли не единственными, когда мне нравилось садиться рядом и проводить с ней время. Одни из редких случаев, когда она становилась похожей на матерей моих подруг. Кухню наполнял аромат расплавленного сыра, и втайне от отца она могла разрешить мне выпить вместе с ней бокал красного вина. Конечно, так не полагалось, но уж такой была Энн Хэмилтон. — Не сердись, но я получила наказание, – ответила я, опускаясь на стул. Перестав мешать, мать недовольно уставилась на меня. — Наказание? И ты тоже что-то учудила? — Тоже? – удивленно переспросила я. — Твой брат затеял драку на перемене. – Она принялась слишком быстро мешать макароны. – Мне позвонили из школы, чтобы я его забрала. У него вместо лица теперь каша. — Вот это да! Кэм ведь никогда ни с кем не дерется! — А сейчас вот подрался, – проворчала она. – В наказание я лишила его ужина и запретила выгуливать Хуану вне клетки. — Мама! – ужаснулась я. — Никаких «мама»! – Она явно начала сердиться. – С тобой нужно поступить точно так же. — Ты лишишь меня ужина? Серьезно? Иногда создавалось впечатление, будто она не осознает, сколько мне лет. — Я отберу у тебя телефон, а это гораздо хуже. – Мать протянула раскрытую ладонь. – Давай сюда. — И даже не спросишь, что произошло? — Меня не интересует. Она выразительно пошевелила пальцами, требуя мобильный. — Но мне опасно оставаться без телефона. Если со мной что-то случиться или… — Не рассказывай мне сказочки! – раздраженно перебила она. – Оба моих ребенка получили в школе наказание. Что скажут люди? |