Онлайн книга «Криминалист 4»
|
— Нужен его домашний адрес. Сейчас же. — Я взял у Бакстера. Поланко живет в Силвер-Спринг, пригород. — Дэйв заглянул в блокнот. — Адрес 714, Кэрролл-авеню. Квартира на втором этаже. Я посмотрел на часы. Двенадцать сорок пять. Полдня прошло. — Маркус уехал в лабораторию? — Да, повез улики Чену. Обещал результаты по волокнам к завтрашнему утру. Отпечатки через пару дней, нужно сравнить с базой. — Хорошо. Ты и я едем к Поланко. — Сейчас? — Сейчас. По дороге позвоню Томпсону из телефона-автомата. Мы вышли из музея. Жара ударила как мокрым полотенцем по лицу. На термометре у входа восемьдесят девять по Фаренгейту. Воздух стоял неподвижно, ни ветерка. На Нешнл-Молл дети бегали через фонтан, визжа от восторга. Продавец мороженого с тележкой «Гуд Хьюмор» звенел колокольчиком. Сел в машину. Дэйв рядом. Завел мотор, включил кондиционер, «Форд Кастом» долго думал, потом зашипел и начал выдувать едва прохладный воздух. Выехали на Конститьюшн-авеню, повернули на восток, потом на север. По дороге я остановился у телефонной будки на углу Четырнадцатой и Кей-стрит. Стеклянная кабина, алюминиевая рама, аппарат «Белл Систем» с вертикальным щелевым монетоприемником. Бросил десять центов, набрал номер Томпсона. Три гудка. — Томпсон. — Сэр, Митчелл. Докладываю. Осмотрел место преступления. Вор проник через вентиляционную шахту с крыши, спустился по вертикальной секции, прополз горизонтальный участок, снял решетку в зале. Перерезал провод сигнализации, вскрыл витрину отмычкой, забрал камень, спаял провод обратно. Оставил записку. Высокий профессионал, вероятно, военная подготовка. — Пауза. — И у меня есть имя. Возможно это был Филип Дюваль, якобы французский коллекционер. Присутствовал на выставке по приглашению доктора Касселя. Описание от Касселя: тридцать пять — сорок, среднего роста, темные волосы, европеец. Имя почти наверняка фальшивое. — Как ты вышел на имя? — Кассель сказал, что Дювальстоял перед витриной «Персидской звезды» пятнадцать минут. И после выставки его видели на втором этаже, в служебной части здания. Томпсон помолчал. Я слышал, как он затягивался сигарой. — Что еще? — Заместитель начальника охраны, Стивен Поланко. Он включал сигнализацию в субботу вечером. Сегодня не вышел на работу, якобы мигрень. Еду к нему домой. — Думаешь, сообщник? — Пока рано говорить. Но подсобка с проводами сигнализации не заперта. Кто-то «забыл» запереть дверь. Поланко отвечает за подсобку. — Будь осторожен, Митчелл. Если он замешан, может испугаться и сбежать. Или позвонить кому не надо. — Понимаю. Действую мягко. Пока только разговор. — Хорошо. Доложи после визита. И Митчелл, Кэмпбелл из Госдепа уже звонил. Дважды. Ему нужен отчет к шести. — Подготовлю. Повесил трубку. Вернулся в машину. — Силвер-Спринг, — сказал я. Дэйв кивнул. — По Джорджия-авеню на север, двадцать минут. — Он помолчал. — Итан, если Поланко сообщник… — Тогда он единственная ниточка к вору. И к бриллианту. — И если вор узнает, что мы вышли на Поланко, камень исчезнет навсегда. — Верно. Поэтому сначала разговор. Тихий, спокойный, без давления. Посмотрим, как он отреагирует. Дэйв повернулся ко мне. — Ты подозреваешь его из-за мигрени? — Из-за мигрени, из-за незапертой подсобки, и из-за того, что он отвечал за включение сигнализации. Три совпадения это уже не просто так, Дэйв. |