Онлайн книга «Искатель, 2007 № 06»
|
Пронзительный жалобный вой донесся с нижнего конца улицы. Один из мужчин, стоявших рядом со стариком, рванулся было вперед, но старик властно схватил его за руку и негромко сказал что-то. — Похоже, Фарос разделался с этим полуволком, которых дикари держат вместо собак… — одобрительно заметил Харк. Фарос, окровавленный, исцарапанный и сильно покусанный псом, медленно шагал к товарищам, сильнее припадая на хромую ногу. Он не услышал короткого свиста стрелы, глубоко ушедшей ему в бок. Ухватившись за древко, Фарос со стоном скрючился и, озираясь со смертной мукой в глазах, успел заметить полный мстительной злобы взгляд человека в приоткрытых воротах одного из домов. В следующий миг улица, казавшаяся вымершей, заполнилась яростными криками. На плоских крышах домов появились крикливые старухи и молчаливые мужчины с оружием в руках. Растерявшиеся атланты не сразу поняли, что оказались в ловушке. С обоих концов улицы к ним медленно двигались островитяне. Харк быстро осмотрелся, ища пути к спасению. Принять бой в тесной улочке, ставшей западней, атланты не могли — их просто перестреляли бы с крыш соседних домов. Харк решился на отчаянный шаг. — Ворота открыты, — сказал он товарищам. — Вбежим во двор, перебьем этих, — Харк кивнул на хозяев дома, — и запремся. Разожжем костер и дадим этим весть о себе нашим… В следующий миг атланты с грозным слитным криком вбежали во двор. Однако Харк переоценил силы своих пьяных и полупьяных товарищей. Старик и его сыновья убили и ранили нескольких напавших на них атлантов, а тем, кто уцелел от яростного сопротивления хозяев дома, не удалось запереть ворота. Вскоре атланты оказались в кольце островитян с общим для всех выражением ненависти на бородатых лицах. Старик, хозяин дома, поднял руку и властным криком остановил соплеменников, порывавшихся напасть на грабителей. Он повернулся к атлантам и громко, не скрывая презрения, сказал: — Бросьте оружие, иначе вас перебьют, как бешеных собак! Харк, по рассеченному лицу которого растекалась кровь, нерешительно взглянул на товарищей. Кто-то швырнул камень, и тот со звоном выбил меч из его руки. Атланты торопливо побросали оружие… Глава четвертая Широкая каменная лестница поднималась от гавани к городу и, круто повернув, уходила к вершине холма, у подножия которого полукругом, упираясь окраинами в сады и виноградники, расположился Фаст. Лестница заканчивалась широкой площадью перед дворцом наместника царя Атлантиды на острове. В центре площади каменная игла обелиска бросала тень на деления солнечных часов. Позолоченное острие обелиска пылало на солнце желтым огнем, отблески которого были видны с моря задолго до подхода кораблей к берегу. В дворцовом саду высокие струи фонтанов разлетались в брызги и водяную пыль, освежая зелень деревьев и яркие лепестки цветов. В небольшой крытой галерее со статуями между легких колонн сидел в кресле обрюзгший старик с лицом пьяницы и обжоры — Цандр, наместник царя Атлантиды на острове. Он, морщась, с недоумением и раздражением на опухшем лице, слушал резкие доводы стоявших перед ним собеседников — двух рослых сухощавых мужчин с выправкой воинов — Хацитла, командира флота, ежегодно прибывавшего на остров за данью, и Гермена, начальника войск в крепости атлантов, стены которой опоясывали вершину холма с дворцом наместника. Наконец, потеряв терпение, Цандр замахал короткими руками. |