Онлайн книга «Одержимость»
|
Мое лицо заливает краской. Я наблюдаю за автокатастрофой. Собственнойавтокатастрофой. – Что тут скажешь, сколь бы прекрасны ни были некоторые ее работы, эту такой неназовешь. – Она трясется, пытаясь сдержать смех. – В самом деле, вы бы видели лицо миссис Шелби, когда она увидела ту картину: никаких пропорций, голова мистера Шелби размером с арбуз, а тело – тонкое, как карандаш. У миссис Шелби огромныйнос, и Поппи забыла нарисовать брошку ее бабушки – зато почему-то решила прорисовать каждую морщинку на лице. – К вашему сведению, мне было десять, – вмешиваюсь я. – И я никогда в жизни ничего не рисовала. – Бедная женщина. – Мама вытирает глаза: мое смущение заставило ее смеяться до слез. – Слова плохого не сказала. Но все было написано на лице.Она заплатила Поппи сполна. Мама вместе с Риком снова взрываются хохотом, но я уже не смотрю на них. С туго скрученным узлом в желудке я наблюдаю за Адрианом. А он не смеется. Конечно, улыбается, той самой вежливой улыбкой, которая пробивала оборону и декана Робинса, и профессора Айялы, и бесчисленного множества других начальственных фигур. Но его глаза, устремленные на мою мать, пусты. – Какая милая история. – Вот видишь, солнышко? – поворачивается ко мне мама. – Иногда ты слишком серьезно относишься ко всему этому «художеству». Будь проще. – Ну, она имеет на это право, – говорит ей Адриан. – Полагаю, месяца через два ей пришлют приглашение в Гарвардскую школу искусств. За столом воцаряется тишина. Мама смотрит на меня, и улыбка сползает с ее лица. – Что? Ну просто охренеть. В нос ударяют ароматы жареного мяса и растопленного сливочного масла, когда к столу подходит официант с нашими заказами. Мама не удостаивает филе миньон даже взглядом, целиком поглощенная мной. Я приканчиваю свое вино. – Еще бутылку, мистер Эллис? – спрашивает официант. – С удовольствием поднимем для вас что-нибудь из нашего винного погреба. Может быть, бордо урожая две тысячи четвертого? Адриан отмахивается от него, и официант мгновенно исчезает, а напряжение за столом возрастает в десятки раз. – Поппи, это правда? – Лицо мамы вытягивается. – Ты в Гарвардсобралась? Я бросаю на Адриана свирепый взгляд. – Еще ничего не решено. – Все ужерешено, – парирует Адриан. Похоже, он не чувствует за собой ни капли вины за то, что сбросил атомную бомбу на хрупкое перемирие сегодняшнего вечера. – Следующей осенью ваша дочь станет студенткой Гарварда. Я пинаю его под столом. Рик хрюкает. – Эй, кто меня пнул? Упс… – Гарвард… – повторяет мама. – Ты собралась в Гарвард.– На этот раз без колкости или комплимента с подковыркой. – Или в Пратт, – добавляю я. – Я еще пока не решила. – И это… – Она одним глотком осушает свой бокал. – За твои картины? – Да. – Боже правый…– Пока она переваривает новости, полная сила ее южного акцента выходит наружу, но я слишком хорошо ее знаю, чтобы верить, что она онемела окончательно. Если Мэй Дэвис в чем и преуспела, так это в том, чтобы брать хорошие новости – особенно те, что касаются меня,– и отыскивать в них изъяны. Я готовлюсь к проникающему ранению. Она обращается к Рику, своему единственному оставшемуся за столом союзнику: – А я и не знала, что нужно тащиться аж в Нью-Йорк или в Гарвард только для того, чтобы научитьсярисовать картинки. Особенно с такими-тоталантами, но… – Наконец она переводит взгляд на меня и натягивает на лицо улыбку. – Поздравляю, солнышко. Это прекрасная новость. Я так за тебя рада. |