Онлайн книга «Парижский роман»
|
* * * Когда этот человек вошел в зал, к нему повернулись все головы, и вовсе не из-за изящно оформленной вазы с фруктами, которую он нес. Он был высок и, несмотря на седеющие волосы, до сих пор красив: смуглая оливковая кожа и высокомерное лицо с решительными, резкими чертами. Но внимание привлекало то, как он двигался, – с грацией опасного хищника он крадучись шел по обеденному залу, словно в поисках добычи. Сомнений не осталось. Это был он: тот самый человек с картины Селии. Поставив фрукты на стол, он скрестил руки на груди с надменной, почти глумливой усмешкой. Было ясно: он недоволен тем, что его вызвали. Колпак сидел немного набекрень, что еще добавляло Джанго дерзости. – Вы хотели меня видеть? Жюль указал на Стеллу. – Мадемуазель полагает, что вы были знакомы с ее матерью. Повар едва заметно кивнул, придав лицу скучающее выражение, как будто говорившее: «Ну вот, опять». Он повернулся к Стелле, всем своим видом выражая безразличие. – Селия Сен-Венсан. Шеф явно был потрясен. – Ты ее дочь? По-английски он говорил с сильным акцентом, но этими тремя словами сумел выразить очень многое. Подтвердил, что знал Селию. Дал понять, что их связь была для него памятной. Выразил удивление от того, что Стелла – родственница его бывшей возлюбленной. Затем он прищурился, заметив что-то – что? – в лице девушки. И, наконец, в его глазах мелькнуло понимание того, что это за встреча. Он перевел взгляд на Жюля. – Elle a quel âge, cette fille?– спросил он хриплым шепотом. – Сколько ей лет? Сердце Стеллы забилось так сильно, что казалось, оно не умещается в груди. Неужели это возможно? Она думала, что готова, но сейчас… это слишком. Сначала она не верила, что найдет картины Викторины, и имела безрассудство согласиться на этот ужин, а теперь… Ей хотелось встать и выбежать из зала. Словно во сне она услышала, как Жюль отвечает: – Elle a trente-trois ans[84]. – А затем, бросив взгляд на шефа, спрашивает: – Voudriez-vous asseoir?Не хотите ли присесть? – Тридцать три, – пробормотал повар. Стелле показалось, что время замедлилось. Джанго почти упал на стул. Взяв себя в руки, он сел ровнее и повернулся к Стелле: – Et ton père?[85] – У меня нет отца. – Ее голос был злым, агрессивным, она словно бросала ему вызов: пусть возразит, если решится. Но он сказал только: – У всех есть отец. – А у меня нет! – упрямо заявила Стелла. – Селия стерла его. До конца жизни она так и не назвала мне его имя. – Значит, ее больше нет… – Она умерла почти год назад. – Жаль. – Казалось, он искренне огорчен. – Я всегда ждал, надеялся встретить ее снова. Mais le temps a passé…[86]– Он тяжело вздохнул. – Теперь уже слишком поздно. Он опустил взгляд на свои руки – они немного дрожали, – а потом, не осознавая, что делает, взял персик из вазы и стал чистить его точными движениями. Все трое наблюдали, как кожица закручивается на столе идеальной параболой. Жюль подал официанту знак принести бокал, показав глазами на Джанго, и они молча наблюдали, как наливают вино. Джанго сделал большой глоток, поставил бокал и начал нарезать персик на идеальные полумесяцы. Затем посмотрел на Жюля. – Comment dit-on „zodiaque“ en anglais?[87]– спросил он. – Я не верю в астрологию. – Ответ Стеллы был резким и холодным. – Но если вы хотите знать, когда я родилась, это было третьего декабря 1950 года. То есть я Стрелец. |