Онлайн книга «Вторая жена господина Нордена. Книга 2»
|
Я почти не вслушивалась в болтовню соседа по столику: господин Алиенс начал травить байки из семейной жизни. Перечислил, на ком женаты все его сыновья и за кем замужем старшие дочери и, наконец, добрался до внуков. Имена мне ни о чём не говорят, так что можно расслабиться. Вот только за Адриэна тревожно: он почти ничего не съел и вообще явно в любой момент ждёт подвоха. — Так вот, её супруг — управляющий Имперского банка, господин Нилен. Вы его наверняка помните. И сейчас они ждут третьего ребёнка, — распинался раскрасневшийся Алиенс, который так бестактно отдавил бедняге Адриэну все мозоли — хотя в этом мы с ним, пожалуй, даже похожи. — Поздравляю. — Голос Адриэна прозвучал устало. — Скоро, наверное, собьюсь со счёта, сколько у меня внуков, — уже основательно заплетающимся языком продолжил Алиенс и с громким стуком поставил на стол очередной опустевший бокал. — Но они такие забавные! Вот недавно малышка Идис подходит ко мне и просит починить куклу. А я, признаться, не мастер в этих делах. Так и говорю, мол, не могу. А она глазёнки свои вытаращила и говорит: «Дедуля, но ты же всемогущий!» Как мы тогда смеялись! Всё-таки внуки — совсем не то, что дети. С ними чувствуешь себя моложе, а носы подтирать не нужно, не твоя забота. Однажды вы меня поймёте,друг мой, помяните моё слово. — Непременно запомню. — Адриэн усердно покивал. Вид у него жутко уставший и вымотанный. Кажется, он сейчас выглядит даже хуже, чем после бессонных ночей. — Надо сказать, что мне нравится на пенсии. Но иногда я всё-таки скучаю по прошлой жизни. Не хватает, знаете ли, возможности кем-нибудь покомандовать. — Алиенс хохотнул. — Дети выросли, работа осталась в прошлом. Жаль, новое начальство явно не такое строгое. — С чего вы так решили? — Адриэн хмуро глянул на собеседника. — Рассказывали мне о новых порядках в отделе: это же форменное безобразие! — Алиенс от возмущения даже стукнул ладонью по столу. — Не думаю, что порядки так уж сильно изменились. — Адриэн зачерпнул ещё супа, но есть не спешил: сверлил собеседника тяжёлым взглядом. — А мне рассказывали другое. — Алиенс отхлебнул из бокала и закашлялся. — Чем дальше, тем больше вольностей позволяют себе слуги правосудия! А ведь это неприемлемо. — Ну, разве что за мелкие провинности теперь наказывают меньше и, пожалуй, стало немного спокойнее. — Вас ли я слышу, Адриэн? Разве не вы всегда ратовали за строгое соблюдение правил? Да и ваш покойный батюшка, помнится, придерживался того же мнения, что и я: во всём должен быть порядок. — И тем не менее, бывшие подчинённые отца до сих пор вспоминают его с теплотой: он всегда был за справедливость, и его невозможно было подкупить. — Никак не забудете тот случай? — Алиенс выгнул одну бровь и стал ещё противнее на вид. — Но согласитесь, вы тогда получили за дело. Я скосила глаза на Адриэна. У того на скулах ходят желваки, а рука так сжимает ложку, что костяшки пальцев побелели. Похоже, он охотно заехал бы этому типу в морду, но воспитание не позволяет. — Вынужден не согласиться. — От тона Адриэна даже у меня по спине побежали мурашки, однако Алиенс только хмыкнул. — Вы можете сколько угодно не соглашаться, однако факт остаётся фактом: мы все тогда лишь чудом избежали роспуска всех служащих. И даже ваше близкое знакомство с наследником Его величества не помогла бы, уж поверьте. |