Книга Вторая жена господина Нордена. Книга 2, страница 127 – Катя Лакруа

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Вторая жена господина Нордена. Книга 2»

📃 Cтраница 127

А фруктов очень хочется, но как-то неловко говорить об этом Адриэну. Или переступить через гордость и попросить? Нет, не стоит. Раз он сам фруктов не купил, значит, их нет в списке.

— Интересно, как долго вы ещё будете стесняться о чём-то просить?

От неожиданности я вздрогнула. Щёки мгновенно залила краска. Блин, я так пялилась на лотки с фруктами, что не только перестала смотреть на мужа, но и не увидела, как он отошёл от прилавка!

— Я не… Мне ничего не нужно, — выдавила я.

— Заметно, — нарочито усталым тоном ответил муж и тяжело вздохнул. Подошёл к лоткам с фруктами, возле которых суетились две служанки, шустро набиравшие в бумажные пакеты виноград, и, взяв из стопки такой же пакет, тоже начал наполнять его разными фруктами. Мне стало неловко: снова я создаю мужу проблемы, только теперь ещё и тратиться заставляю. Целителю он наверняка тоже платит. Или тот помогает по дружбе?

Я немного отошла в сторону, чтобы никому не мешать, и ждала Адриэна, теребя завязки под капюшоном. Муж управился быстро: наша тележка ещё больше заполнилась.

— Нам нужна мука, — сказал он, сверившись со списком, и направился дальше. В бакалейной палатке торговали мукой, развесными макаронами, крупами. Я снова принялась за изучение ассортимента.

Что ж, не так уж много отличий от нашего мира в смысле продуктов. За счёт тёплого климата фрукты и овощи тут, конечно, крупнее и вкуснее. Всё вроде свежее. Продавцы учтивые, во всяком случае, с аристократами точно. Мысли прервал несильный толчок: кто-то задел моё плечо, и я резко обернулась. Рядом остановилась служанка в длинном, цветастом платье и белом платке. Лицо раскрасневшимся и потное, тёмно-рыжие волосы слегка выбились из-под платка. Совсем молоденькая, на вид не больше восемнадцати.

— Ой, простите, госпожа, я не нарочно! — кланяясь,затараторила она, отодвигая пока ещё почти пустую тележку.

— Что случилось, Майрия? — раздался рядом глубокий и приятный женский голос.

Я обернулась: к нам подошла статная, полноватая женщина. Из-под капюшона на меня посмотрели миндалевидные карие глаза. Без неприязни, скорее, равнодушно.

— Ах, госпожа Мэдейлин, я нечаянно задела вот эту госпожу, — пропищала служанка. — Но я уже извинилась, — прибавила она, заискивающе глядя на женщину.

— Прошу прощения за свою служанку. — Женщина слегка поклонилась. — Она совсем молоденькая, порывистая. Несётся, никого вокруг не замечает.

Девочка виновато опустила голову.

— Что вы, ничего страшного не случилось, — искренне улыбнувшись, ответила я, тоже отвесив поклон. — Ваша служанка задела меня лишь слегка и в самом деле уже извинилась.

Женщина кивнула и внезапно перевела удивлённый взгляд куда-то мне за спину.

— Мэдейлин?

Вот это да! Такой теплоты в голосе мужа я ещё не слышала. И не видела такой искренней, настоящей улыбки. Выходит, это его знакомая? Он слегка поклонился, продолжая улыбаться.

— Адриэн, какая неожиданность! — Мэдейлин тоже поклонилась, и на лице расцвела ответная улыбка. — Очень рада вас видеть.

— Я смотрю, вы уже успели познакомиться с моей женой?

— Ах, так это ваша жена? — Женщина снова посмотрела на меня, только теперь гораздо более заинтересованно и тепло. — Но нет, мы пока не имели чести познакомиться.

— В таком случае позвольте представить мою супругу, Элианну. Элианна, познакомьтесь, это мой добрый друг, госпожа Мэдейлин Рэмис.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь