Онлайн книга «Условия развода»
|
— Вы кого-то ждёте? Он вскакивает с места. — Простите, госпожа Арнэлия, я только хотел ещё раз извиниться… и поблагодарить вас за удивительную доброту. Вы ведь даже тогда довезли меня до дома… Трауб, которому отлично слышен наш разговор, возмущённо хмыкает. При нем обмениваться любезностями не слишком удобно. Однако, кто мне запретит? — Совершенно не за что. Нам было по пути. Но если хотите отблагодарить… Вы ведь разбираетесь в породистых лошадях? — Конечно! — Приезжайте в замок «Гнездо Черного журавля». Мы недавно купили одну замечательную кобылу, но с ней никто не способен справиться. Так что вы могли бы дать полезный совет. Только если вас не затруднит, разумеется. — Конечно, я с удовольствием! — радостно отзывается он. — А когда можно приехать? — Послезавтра. Я буду ждать. — Обязательно приеду! Трауб недовольно косится на Норриса, который открывает передо мной дверцу кареты. — Тогда до послезавтра, господин Норрис. * * * Карета останавливается напротив помпезного фасада гостиницы «Бриллиантовая корона». Я захожу в дверь, ведущую в левое крыло. Оно почти полностью отведено под номера для членов королевского семейства. Замечательная возможность остановиться здесь во время приезда в столицу. А уж какая экономия… Все же иногда быть супругой принца очень даже выгодно. Быстро поднимаюсь на второй этаж и захожу в пятнадцатый номер. Обстановка тут нерадостная.На ковре разбросаны обрезки ткани, ножницы, катушки и ещё какие-то швейные мелочи. На подоконнике стоит маленький утюг. Горничная с мрачным видом сидит на скамеечке посреди комнаты и держит на коленях платье цвета граната. — Норри, заждались меня? Я чуть задержалась. Все в порядке? Платье готово? — Готово. Но я его случайно прожгла. Глава 16 — Вы меня сейчас, наверное, убьете, — все так же мрачно произносит Норри. Откровенно говоря, мне и впрямь очень хочется это сделать. Но хорошие горничные на дороге не валяются. А Норри, несмотря на этот промах, действительно хорошая горничная. Почти что приятельница. И прежде ни разу меня не подводила. Однако все когда-то случается в первый раз. — Убийства в нашем славном королевстве строжайше запрещены. — Я не знаю, как это получилось! — плачущим голосом восклицает Норри. — Уже все было готово, и тут я вдруг заметила крошечную складочку. Совсем крошечную. Но я хотела довести платье до совершенства… И вот… дырка… Гостиничный утюг подвёл. Надо было прихватить свой из замка… — Что-то я не вижу никакой дыры. Где она? Может, не так уж все трагично? Она смахивает слезинку с уголка глаза и переворачивает платье. Да уж, это и в самом деле трагедия. Особенно с учётом того, что до выхода из гостиницы мне остаётся часа два-два с половиной. Прямо на груди зияет дыра размером с крупный лесной орех. А по ее краям темнеет опаленный бархат. — Норри!!! — Простите, меня, госпожа Арнэлия! Я только хотела как лучше… И что теперь делать? Темно-синее платье, которое сейчас на мне, абсолютно не подходит. Оно повседневное, а не бальное. Отправить Трауба в замок за другим платьем уже поздно, он не успеет вернуться. Попытаться купить какое-нибудь готовое платье где-то в городе, за любые деньги — тоже уже поздно. Надо было мне не засиживаться в компании Роджери и русалки, а поскорей ехать в гостиницу. Тогда бы ничего не случилось, и Норри под моим присмотром не пришло бы в голову доводить бальный наряд до совершенства. А я расслабилась… уже мысленно хвалила себя за то, как удачно совместила два важных дела за одну поездку. Но теперь уже не повернешь время обратно. И отказаться от визита во дворец — самое худшее решение. Остаётся только исправить испорченное. Ну, хотя бы попытаться… |