Книга Брак по расчету. Невеста босса, страница 6 – Стелла Юсупова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Брак по расчету. Невеста босса»

📃 Cтраница 6

Эти слова, видимо, стали отмашкой для присутствующих. Они стали поспешно вставать и ретироваться из зала. Их примеру последовала и я.

— Переводчица, останься, — произнес он на «ты», когда я была уже в дверях. Странно, что он меня заметил, ведь до конца даже не повернул наменя голову.

Я остановилась, ожидая, что он вежливо похвалит меня за работу. Даже приготовилась тихонько улыбнуться.

— Присядь, — последовал следующий его приказ с кивком в направлении стола.

— Игорь, закажи столик в «Ля Маре» на через час, — так же небрежно, как и мне, бросил помощнику, который, как оказалось, тоже застыл в помещении, не последовав за остальными. А я даже не приметила его, так усиленно разглядывала узор на мраморном полу от смущения…

— Морепродукты любишь?

Не поняла, что он ко мне обращается. Когда Дементьев нетерпеливо кашлянул, подняла глаза на него.

— Что? — прозвучало растерянно и даже рассеянно, что вызвало его снисходительную улыбку.

Наши глаза, наконец, пересеклись, а меня в буквальном смысле обдало коктейлем из холода и высокомерия, но черт возьми, исключительно дорогого. Его взгляд был пронзительно голубым, глубоким и морозящим. И каким — то непроницаемым. Казалось, лед этих глаз не может тронуть ни улыбка и радость, ни раздражение и гнев.

Мои догадки тут же подтвердились, когда он хмыкнул, посмотрев на меня, но это никак не отразилось на верхней части его лица. Налил второй рокс виски и сел на свое место рядом со мной.

— Как правило, после результативно проведенных переговоров у меня хорошее настроение и не менее хороший аппетит, пташка… Составишь мне компанию? Ты неплохо переводила. Хороший уровень языка, хоть и стоит поработать над произношением… Никогда не выезжала на практику за границу? Зубрилапо учебникам и фильмам?

Значит, он и сам неплохо говорил на английском… Зачем тогда переводчик? Где-то читала, что многие начальники на переговорах предпочитают говорить на материнском языке, чтобы сосредоточиться только на субстантиве…

Свою мысль я не успела завершить, потому что в этот момент его рука под столом нагло накрыла мою оголенную коленку и сжала.

В первую секунду я даже не поверила в происходящее и опешила, а потом на автоматерезко подорвалась с места, с гадким скрипом по мрамору отодвигая массивный стул. В который раз за сегодня сердце неистово забилось. Я сейчас даже не знала, что делать и как себя вести! Зато он все прекрасно знал, потому что тоже встал и схватил меня за руку.

— Игорь, выйди! — строго произнес он помощнику, а я в ужасе посмотрела на исправно исполняющего приказ мужчину в дверях, который, подобно страусу, сейчас спрятал голову в песок, сделав вид, что ничего не понимает, и ретировался. Никакой помощи ждать от него не было смысла. Я заперта в кабинете наедине с этим всесильным мужчиной, который не хочет от меня ничего хорошего… И куда только я попала?!

Дементьев резко дернул меня на себя, впечатав в свой каменный торс.

— Не ломайся, и так же все понятно. Юбка, каблуки— все, как надо. У тебя красивые ноги, кстати, заметил в вестибюле. А сейчас на волосы посмотрим, — проворно подцепил шпильку, от чего мои кудри светлым каскадом рассыпались по плечам.

— Ничего, — снова хмыкнул, запустив в них пятерню и притянув к себе. Его жесткие губы тут же врезались в мои, обдав терпким запахом недавно отпитого виски.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь