Онлайн книга «Брак по расчету. Невеста босса»
|
Подняла глаза на Катю, почувствовав, как та смотрит на меня как — то критически, явно что-то хочет сказать, но сдерживается. Конечно, с ее колокольни я выгляжу пролетевшей, как фанера над Москвой, лохушкой… Спешу оправдаться, что не просто заламываю руки, страдая по безвременно ушедшей семейнойжизни. Нет времени на пустые страдания. Кому я ими помогу? Уж точно не себе. Андрею только, наверное, для еще большего самоутверждения за мой счет… — Я уже предложила своим ученикам услуги репетитора. Учителя-коллеги тоже готовы помочь, подкинуть учеников. Так что, буду зарабатывать больше. Кать, сейчас аванс получу и сразу съеду от тебя… — Куда, — риторически спросила подруга с добрым сарказмом, — сиди уж. Ты меня не стесняешь… Тем более, что вкусно готовишь, а меня задолбала эта покупная еда. Ты только давай начинай на мир смотреть без своих розовых очков, Злат. На школьном репетиторстве далеко не уедешь. Сейчас все идут к преподам университетов — чтобы сразу научили так, как нужно там, а не в школе. Да и врут тебе эти твои коллеги. Ага, так они и поделятся с тобой учениками. Держи карман шире. В наше время каждый мертвой хваткой за свою клиентуру держится. Не заработаешь ты там, подруга. А твой благоверный в суде не преминет указать, что дохода у тебя нормального нет для содержания ребенка- инвалида… — И что мне делать? — отчаяние врывалось вменя всполохами жуткой головной боли. Все тело горело от агонизирующего чувства безнадежности. Все эти годы я и правда была в коконе, ничего не зная о внешнем мире. Может Андрей был и прав — кто я без него? На что способна? — Короче, меня послушай. Есть у меня для тебя работенка… Непыльная и денежная. Попробуешь— если пойдет, подтяну тебя на постоянной основе. Миллионов не обещаю, конечно, но хотя бы на сносную квартирку и пропитание хватит. А там может договоришься со своим Андреем, на мировую пойдете. Будет алименты платить на сына, забирать на выходные… — Что за работа? — Переводчиком, Злата, не эскортницей же. Кем еще? У меня здесь не дом терпимости, а контора толмачей. Попробуешь себя уже в эту субботу. Один крутой дядька к нам в агентство обратился, у него переговоры будут с американцами. Перевод последовательный, за общим столом, а не в кабинке. Лексика несложная. Экономические термины, немного политики. Я тебе дам глоссарий. Мы с ним не первый раз работаем. Платит хорошо. И всегда сверх оговоренного, если сделка закончится успешно для него. — Ты что, Кать, я в последний раз вживую переводила в институте на занятиях! У меня опыта ноль! Я не смогу! — запаниковала я. — Чушь! Хочешь жить— умейвертеться! Все получится у тебя! Я тебе говорю, вечером пробежишься по глоссарию— и вперед! Там не нобелевские лауреаты в области литературы и не сессия Генеральной Ассамблеи ООН, так что твоего уровня хватит с избытком. — Не знаю, Кать… — А я знаю. Короче, я тебя подтверждаю. Гонорар как три твоих месячных зарплаты в школе. Так что не ной. Вот, — протянула мне распечатку на листах А4,— Это терминология. Иди— готовься. И дай, пожалуйста, моему секретарю свой паспорт. Она копию снимет, чтобы мы договор оформили. Нам же нужно все официально, чтоб твой благоверный плесенью от злости покрылся, что бывшая жена начала нормально зарабатывать… |